Home
Q&A
Etymology: cognates and common roots

Etymology: cognates and common roots

11
votes

The root Proto-Indo-European root *wer- means to turn or to bend. The nowadays so popular versus (vs.) comes from Latin, from the same *wer-, with the original meaning of "(turn) towards). It became commonplace in English courts as a technical term, because one person "turned against" another. Compare this with another Latin word: adversarius (adversary / adversario), from ad- (towards) and versus (turn).

The term verse / verso also comes from Latin versus, in the sense of turning from one line to the next, and an introvert / introvertido is someone who turns into (intro-) himself or herself. Converse / conversar and conversation / conversación use the root cum- (con / with), originally, living with (others). Anniversary / aniversario is formed from anni-, genitive of annus (año / year) and versus, "returning" every year (notice that the word "return" also has re- plus to turn). Controversy comes from controversia, from contra- (contra / against), opinions turned against each other.

Versus in latin also had the meaning to "to become", as this is reflected in convert / convertir, from con- (con / with) and vertere (to turn), and even in the future auxiliary in German werden. In "wird geschnitten" (literally, will be cut), that wird also comes from *wert-, meaning something like "(con)vertir cortado".

It is not difficult to see the connection between versus, meaning to turn, and vertigo, form the same root, or vertex, a turning point, or vortex, or revert, from re- (back) and versus, to turn, and even vice-versa. But it is more difficult to understand divert / divertir, from dis- (apart, aside), meaning to turn aside, because English borrowed the term probably around the 15th century only with the sense of direction, while in Spanish just kept one of the Latin meanings of the word, which is "turning aside thoughts", with the idea of turning aside worries and job to relax or have fun, which is a concept that anyone in this busy world should understand. Diversity / diversidad is easier to figure out.

Versatile / versátil has the idea of being able to turning into different directions or tasks. Advertise and advertir both come from Latin advertire, to warn, related to adversarius, with the prefix ad- (towards), but while English changed it from to warn to "to take notice", Spanish kept the original meaning of "to warn". The terms advice and avisar are related, but they have no connection with versus. They come from ad meu visu, from (videre, ver / see).

Transverse uses the root trans- (accross) , malversation uses mal- (mal / bad), and I'll let others try invert, evert, pervert, reverse, prose, versicle, subvert, and any others you can think of.

I don't think many people realise how many words are there in common between the two languages. Any other words with common roots you want to share? Especially if it is not obvious that they are related.

9719 views
updated Oct 21, 2011
edited by lazarus1907
posted by lazarus1907
What do you call words coming from another language, incorporated into Spanish unchanged,except for slight pronunciation changes? - faliron, May 10, 2011
Thank you, Lazarus. I love this stuff. - Echoline, May 10, 2011
@faliron: borrowing (even though you never return them, hehe) - lazarus1907, May 10, 2011
Borrowed plenty!!! - faliron, May 10, 2011
I believe this Proto-Indo-European root *wer is also present in the English 'war', the French 'guerre' and the Spanish 'guerra' and 'guerrilla' the German 'Wehr, wehren, Wehrmacht'. All derived from the meaning 'to turn against' in one form or another. - GerdaD, May 10, 2011
Lord also comes from *wer - lorenzo9, May 11, 2011
I agree with Echoline! I feel like I'm getting college credits for free. I also like GerdaD's comment. - GaryT, May 12, 2011
Re "dirvertir" (as "turnining aside thoughts"), we also have "diversion" in English (meaning "amusement"/"distraction" [as well as meaning "detiour" when applied to traffic]). - samdie, Oct 8, 2011

13 Answers

4
votes

Thank you, Lazarus! I don't realise of these similarities unless I read and think about it. It's just fascinating.

I've found this, and it seemed quite interesting to me.

The protoindoeuropean root wel-/wol-, originally meaning "to want, to wish", developed into:

Latin languages:

volo, velle (desear) -> español: voluntad, volición; francés: voulouir, catalán: voler, italiano: volere.

Germanic languages:

German: wollen, and English: will (voluntad). Even well comes from "in a satisfactory manner".

updated May 10, 2011
posted by cogumela
and Welcome!!! - pesta, May 10, 2011
And benevolencia, voluptuoso, malévolo, and veleidad - cogumela, May 10, 2011
Don't forget galopar and galante. - lazarus1907, May 10, 2011
2
votes

The root deuk- means to guide, to lead.

The verb educar (to educate, to bring up) is formed by the prefix ex- (out) and the verb ducere. Interesting enough that educar means to guide (towards) out.

Seducir (to seduce): se- ducir implies to separate someone from the right way

Deducir (to deduce) : De (meaning going from up to down, to descend) + ducir: to extract a particular idea (down) from a higher and general truth (up).

Ducha (shower): guided water jet

Acueducto (aqueduct) agua + ductus, this is easy to figure out.

Reducir (to reduce) = re (reiteration)+ ducir: to lead, return something to its original state.

Inducir (to induce) = to penetrate or going inside a way

Duque (duke) = the person who leads a province

Conducir (to drive, to conduct) = to lead or bring together. Used for guiding a car (Spanish), to lead an orchestra (English) or referring to the capacity to transmit (to lead) electrons.

Conducta (behavoir) = as well as misconduct.

updated Oct 8, 2011
posted by cogumela
Feel free to edit all the mistakes you can find, thanks :) - cogumela, May 11, 2011
Ja. Ja. The 1st time through I didn't notice any but after reading your comment and rereading your post, I'd suggest replacing "Interesting enough" with "Interestingly enough" - samdie, Oct 8, 2011
2
votes

Another interseting one is gen(schwa)-

king, gentry, gentle, gender, genre, engine, gin(not the drink), gene, genius, kind. . .

updated May 12, 2011
posted by lorenzo9
2
votes

Another interseting one is gen(schwa)-

king, gentry, gentle, gender, genre, engine, gin(not the drink), gene, genius, kind. . .

Gen- means clan, tribe or generation.

From the latin 'genus' several Spanish cognates:

Progenie, congénito, general, homogéneo, gentil, gente, gendarme, genio, ingenio, nitrógeno, hidrógeno, ingeniería, genoma, genuino, generosidad, género, primogénito, genealogía, degenerar...

From the variant: gn, as in gnasci

Pregnancia, maligno, benigno, nacer, Navidad, naturaleza, nación.

updated May 12, 2011
edited by cogumela
posted by cogumela
2
votes

Power, potent, and possible (and the obvious related words) all come from poti-.

updated May 11, 2011
posted by lorenzo9
2
votes

The root deuk- means to guide, to lead.

I'll add a few more to cogumela's examples:

From Latin ducere: Ductile/dúctil (that can be pulled), produce/producir (forth + bring), introduce/introducir (in + lead), duct/ducto (the latter is not used much in Spanish)

For those who play chess, you also have zugzwang, from an Old High German verb that means to pull, akin to the English verb to tow. Also, when you pull together people, you have a team, from Proto-Germanic *taumaz, to pull. Deriving these words from *deuk- is not that straightforward: *deuk- becomes *tuk- and later *taukh-. The verb (and/or noun) tie also has to do with pulling, and also has the initial T.

In German, Zeug (stuff) and ziehen (to pull). In Persian, maybe ???????? (dooshandan), to milk (originally to draw), and in Sanskrit ??? (dogha), milking, although these two could also come from *dheugh (to prepare).

updated May 11, 2011
posted by lazarus1907
And conduit (conducto) - lorenzo9, May 11, 2011
2
votes

I believe this Proto-Indo-European root *wer is also present in the English 'war', the French 'guerre' and the Spanish 'guerra' and 'guerrilla' the German 'Wehr, wehren, Wehrmacht'. All derived from the meaning 'to turn against' in one form or another. - GerdaD

Interesting suggestion, but I have checked in over 5 etymological dictionaries, and none of them say that; instead, they suggest lorenzo9's root *wers-, meaning to sweep, to drag, shared also by the words worse and worst. The German wurst is explained because their sausages are a mixture of different parts of the meat. "Guerra", like many other war-related terms in Spanish, is from Germanic origin indeed (from *wers- too).

updated May 11, 2011
posted by lazarus1907
*wers is commonly translated in English as to mix or to confuse, which makes sense for sausage - lorenzo9, May 11, 2011
1
vote

There are: circle, curve in English which match their Spanish counterparts: el circuló, la curva and these are derived from Latin with roots in Proto-Indo_European. Speaking of round things, Latin also had ORB and SPHERE. (Orb sounds as though it is related to curve and circle, but the relationship (if it exists) is obscure.) Sphere in Spanish is la esfera. ORB also translates as la esfera, if anyone knows of a Spanish term closer to ORB that means ... orb, please let me know. ORB and SPHERE have been traced to ancient Greek, but their ultimate origin is unknown. Perhaps Mycenaean?? Perhaps extra-terrestrial?? rolleyes

updated May 12, 2011
posted by Lector_Constante
In Spanish: orbe - lazarus1907, May 10, 2011
Laz, truly!?! Surely they got it from Latin. Muchas gracias! Va en el libro! - Lector_Constante, May 12, 2011
Yes, it comes from Latin orbis (circle), the root of orbit - lazarus1907, May 12, 2011
1
vote

Power, potent, and possible (and the obvious related words) all come from poti-.

Good one: the root *poti- means powerful, lord. Add to the English list other derivatives, like omnipotent / omipotente (all + powerful), impotent / impotente, despot / déspota (from Greek "house" + "master")... possession / posesión, possessive / posesivo, Notice that possible means that "can be done or mastered".

It is particularly interesting the case of the Latin root hospit-, which means both guest and host, because it uses both the root ghos-ti (stranger, outsider) and poti- (lord) to symbolize the reciprocal obligation between guest and host. From that we get host / huésped (from Latin *hospes), hospitality / hospitalidad, hostel / hostal, hospital, hospice / hospicio... While in Spanish, huésped is still guest and host, like in Latin, English took two words from the Proto-Indo-European root *ghos-ti: guest, through the Germanic branch, with the sense of stranger first, and host, from Latin, losing its double meaning and becoming just the one who has guests. In Spanish this ambiguity can be avoided using "anfitrión" and "invitado".

In Spanish we also have poderío, apoderar, potente, pujante, potestad,, and very important: the verb poder (also a noun). The word can also be found in Old Persian padishah (master) and Lithuanian patis (husband).

updated May 12, 2011
posted by lazarus1907
1
vote

Advertise and advertir both come from Latin advertire, to warn, related to adversarius, with the prefix ad- (towards), but while English changed it from to warn to "to take notice"

Or possibly many centuries ago it was forseen that there would be so much junk available for purchase that the public had to be warned of its low quality :- )

malversation uses mal- (mal / bad)

This one is interesting to me bacause in Russian "Molo(a)" means "small." I wonder if there is any connection.

updated May 11, 2011
posted by 005faa61
It is related to Greek meleos, Lithuanian melas, Armenian mel and Old Irish mell. - lazarus1907, May 10, 2011
The Vasmer's dictionary says that ма́лый and mal- (from malus) are cognates. - lazarus1907, May 10, 2011
Meleos is not Greek.Melas is. - faliron, May 11, 2011
1
vote

wurst (a kind of sausage in German and English) also comes from wers, as does worse.

updated May 11, 2011
edited by lorenzo9
posted by lorenzo9
0
votes

The Vasmer's dictionary says that ?????? and mal- (from malus) are cognates. - lazarus1907

On the same same subject, here ia a song in video by Natasha Korolyova that everybody who can still relate to their childhood will appreciate.

"????????? ??????" (Little Country)

link text

updated Oct 21, 2011
edited by 005faa61
posted by 005faa61
Se ve que yo no he tenido una infancia, porque no me suena la canción. Pero me gusta como suena el ruso. - lazarus1907, May 12, 2011
Claro que no te suena si no hayas vivido allá ¿ pero a poco no te da recuerdos de lo mágico de tu niñez? - 005faa61, May 13, 2011
I have lived in a country influenced by Russia , but I didn't know this. I remember the Nu pagagyij and the tale of the Stoneflower. - porcupine7, Oct 21, 2011
0
votes

What about decir/declare? And montar/mount?

updated Oct 20, 2011
posted by Carmelator