I hoarsely cry
Doy un grito con la voz ronca. Is that right?
Bueno, me pregunto....
¿Me oyes cuando duermes?
Doy un grito con la voz ronca ....... I found a translation which had "lloro a mares" cry a river? Gracias
1 Answer
I think in these situations you drop the article, so it becomes "con voz ronca." I know it works like this with "con voz temblorosa."