Useful Arabic and American proverbs
Hi all!
I found some of the interesting proverbs in Spanish and I thought it would be nice to share them with you. (I have more from other kinds like: English or Turkish proverbs) ![]()
Arabic Proverbs:-
Al perro que tiene dinero se le llama señor Perro.
Alaba sólo a Dios, critícate sólo a ti mismo.
Castiga a los que tienen envidia haciéndoles bien.
Consulta a tu mujer y haz lo contrario a lo que te aconseje.
Del árbol del silencio pende el fruto de la seguridad.
Del árbol del silencio pende el fruto de la seguridad.
El hombre no puede saltar fuera de su sombra.
El suspiro de una joven se oye desde más lejos que el rugido de un león.
En la abundancia de agua, el tonto tiene sed.
La conjetura del sabio es mas sólida que la certeza del ignorante.
La crueldad es la fuerza de los cobardes.
La primera vez que me engañes, será culpa tuya; la segunda vez, la culpa será mía.
La sabiduría no se traspasa, se aprende.
Lo pasado ha huido, lo que esperas está ausente, pero el presente es tuyo.
Los accidentes en el mundo son mas numerosos que las plantas de la Tierra.
Los ojos no sirven de nada a un cerebro ciego.
American Proverbs:-
Si quieres miel no des puntapiés sobre la colmena
Es cierto que no te quiero tanto como cuando éramos novios, pero es que a mi nunca me han gustado las mujeres casadas
La respuesta más rápida es la acción
El futuro pertenece a los que se preparan para él
La mano que hace balancearse la cuna gobierna el mundo
No me reía tanto desde que los cerdos se comieron a mi hermanito
Si te molesta que te mientan, no preguntes
If you have any from your own language, please share them with us ![]()
I hope you enjoyed that!
11 Answers
For lazuras and Beatrice :-
- = Al perro que tiene dinero se le llama señor Perro.
????? ??? ????? ???? ?????? ????? ??? ???
Pronounced : yotlak ala al- kalb ala zee yamlok amwal sayed kalb.
- = Castiga a los que tienen envidia haciéndoles bien.
?????? ????? ?????? ??????? ?????? ??? ?????
Pronounced: yo aakab al lazeen yakomon be al ghaira lel keyam beha gay-dan.
- = El suspiro de una joven se oye desde más lejos que el rugido de un león.
????? ???? ?????? ??????? ?? ???? ???? ?? ???? ?????.
Pronounced: yomken samaa tanafos al saaa-da mn fatah abaad mn za-ear al asad.
- = En la abundancia de agua, el tonto tiene sed.
?? ???? ?????? ???? ?????? ?????
pronounced: fe wafrat al me-yah yakoon al ghabee zam - aan
I don't have the Arabic accents on my keyboeard so it's for me to translate them all ![]()
More proverbs:
Hindu Proverbs (Proverbios Hindues)
.
La vida es la novia de la muerte.
Aquel que reconoce la verdad del cuerpo puede entonces reconocer la verdad del universo.
No hay árbol que el viento no haya sacudido.
La mas larga caminata comienza con un paso.
Todo lo que no es dado, es perdido.
Las cosas más importantes de la vida, no son cosas.
El bien que hicimos la víspera es el que nos trae la felicidad por la mañana.
Si deseas ser feliz, tienes que desear ver a otros felices también.
Un libro abierto es un cerebro que habla; cerrado un amigo que espera; olvidado, un alma que perdona; destruido un corazón que llora.
Es mejor escuchar poco y entender que escuchar mucho y no hacerlo.
Cuanto más adversas sean para vosotros las circunstancias que os rodeen, mejor se manifestará vuestro poder interior.
and
Greek Proverbs (Proverbios Griegos)
Al amor, como a una cerámica, cuando se rompe, aunque se reconstruya, se le conocen las cicatrices
Cuando el cocinero comete una falta, el flautista recibe los palos
El que nada duda, nada sabe
El arte de ser sabio es el arte de saber que ignorar
El mejor adivino es el mejor profeta
Es preferible ser dueño de un duro que esclavo de dos
La mejor manera de tener una buena idea es tener muchas ideas
Mientras el tímido reflexiona, el valiente va, triunfa y vuelve
Ser rico y privarse no es ser rico, sino guardián de equipajes
Un mal pequeño es un gran bien
Una gran ciudad es un gran desierto.
I still have more but I'll save them for the morning!
This time I'm not giving you the pronunciation in English, let's see if you can read it that way! ![]()
- La conjetura del sabio es mas sólida que la certeza del ignorante.
??????? ?????? ?? ???? ????? ?? ???? ??????
- La crueldad es la fuerza de los cobardes.
?????? ?? ??? ? ???????.
- La sabiduría no se traspasa, se aprende.
??? ??????? ?? ??? ?????.
Lazuras the third one is hard to write also I can't find the original one!
Some of the Arabic one's are hard but very interesting, thanks for sharing ![]()
Cule here are the Turkish one's:![]()
El que busca un amigo sin defectos se queda sin amigos.
El que no da un oficio a su hijo, le enseña a ser ladrón.
El caballo conoce por la brida al que lo guía.
El verdadero huérfano es el que no ha recibido educación.
Can you post the Arabic ones in Arabic but with phonetic spelling? I can't read Arabic text.
I never expected Arabic to be so similar to Spanish! I can understand everything! Hehehe. Could you please post the proper "Arabic" ones for me?
Can you give an Arabic version to these too?
La conjetura del sabio es mas sólida que la certeza del ignorante.
La crueldad es la fuerza de los cobardes.
La primera vez que me engañes, será culpa tuya; la segunda vez, la culpa será mía.
La sabiduría no se traspasa, se aprende.
You mean that you need the real version! can you read Arabic?
I wouldn't go that far. My grandpa gave me a 30 minute crash curse over 20 years ago. I vaguely remember the fatha, kasra, dammah and sukun, for example, but if you omit them, I get lost, as I do not speak any Arabic, except for some daily sentences.
So, yes, please give me the real version, but go easy on absolute beginners like me.
These are wonderful! Thank you for sharing these, Lovely
. I love proverbs.
Turkish proverbs? Can you please share them, too?
And to tell you the truth first I thought these were the Turkish ones, because we have almost all of these Arabics in Tukish!