In saying do, doing, does and did, what is the difference?
What is the difference in translating do, does, doing, and did to spanish?
4 Answers
to do = infinitive
do = present indicative for everyone except the 3rd person singular
does = present indicative 3rd person singular
doing = present participle (used in the progessive) and gerund (used as a noun)
did = simple past
done = past participle
Note that to do is both a regular verb and an auxilliary.
The verb do and its forms doing, does and did, when it is used as an auxiliary, it has no counterpart into any language I have ever come across (or any I can think of right now). In other words, "did" in the sentence "what did you do?" cannot be translated.
Hi, 96smiles!
Welcome to SD!
The verb do and its forms can be used both as verbs but also as auxiliary verbs- they are used to "help" us form questions and negatives in Simple Tenses - Present and Past, and cannot be translated literally to Spanish.
I hope this helped.
"To do" translates to "hacer" which also translates to "to make"
The main difference is that "to make" is used mainly to indicate that something new has been created that did not exist before.
Example:
I do my homework every day.
to do your homework - hacer los deberes
to do a test/an exam - hacer un examen
to do research - investigar
to do an English course - hacer un curso de inglés
to do accountancy - estudiar contabilidad
I make a cake every week.
to make a mistake - cometer un error
to make an excuse - poner una excusa
to make progress - hacer progresos
to make a comment/claim - hacer un comentario/afirmar
to make a point/rule - señalar un punto/dictar una regla
to make a noise - hacer (un) ruido
There are many Spanish verbs that can express the same thing.