Home
Q&A
Why the "al" in for example: Quiero jugar al tenis.

Why the "al" in for example: Quiero jugar al tenis.

2
votes

Por favor. I don't understand why the "al" is used in this kind of sentence. "I want to play tennis/Quiero jugar al tenis. Why the al after play?

I am a beginner student and have just learned that the "al" is a contraction of a and el as in: "Yo voy al teatro". So apparently it must be used differently in other places, right?

Gracias!

17572 views
updated Jan 26, 2012
posted by TheNans
Bienvendia al foro. Welcome to the forum. - 0074b507, May 4, 2011
Thank you. I hope I am doing this correctly. I liked both answers and hated only accepting one of them. - TheNans, May 4, 2011

3 Answers

2
votes

It's because jugar, when used in a general sense (like play tennis, play videogames, etc), needs to have the article before the noun, so when it's a el it condenses to al. This is to assist pronunciation.


Jugar a los videojuegos (nothing to condense)

Jugar al fútbol (originally would be a el)

Jugar al tenis (originally would be a el)

updated May 4, 2011
posted by someone09
I am too new to the grammar rules. I wonder why not: "Quiero comer al queso" rather than just comer queso. - TheNans, May 4, 2011
It's "Quiero comer (el) queso." Not "al." Quiero usually only takes the "a" before people. - someone09, May 4, 2011
So if it isn't a personal "a" and it doesn't translate "to" then does it translate at all? - TheNans, May 4, 2011
You'll find a lot of things in Spanish can't translate literally. But with queso, there's no personal a - it's cheese. Just comer queso, or comer el queso. - someone09, May 4, 2011
3
votes

I am too new to the grammar rules. I wonder why not: "Quiero comer al queso" rather than just comer queso. - TheNans

For the same reason you say "I eat cheese" but you don't say "I waited them". The verb "to wait" has to be followed by a preposition like "for" -you don't wait things or people, but for things and for people.

"Comer" in Spanish is like "to eat" in English: you eat things, comes cosas. "Jugar" is like "to wait": it requires in a preposition for no apparent logical reason. In both languages you simply have to memorize these prepositions -there is no other way.

P.D. In some parts of Latin America, "jugar" is also used without preposition. This is a regional variation in the usage of the verb.

updated Jan 26, 2012
edited by lazarus1907
posted by lazarus1907
True but we also have the veb "to await" which does not need the "for" - I awaited them. - ian-hill, Jan 26, 2012
1
vote

To play a sport is translated as "jugar a", and since "tenis" carries the masculine article "el", the "a" and "el" contract to "al".

Quiero jugar al tenis.

It's the same with:

... jugar al voleibol,

... jugar al baloncesto, etc.

updated May 4, 2011
edited by Azabache
posted by Azabache
Is this the only other place this kind of a is used, after jugar? And does the a mean "to" in this case? - TheNans, May 4, 2011
Excellent, clear answer :) - FELIZ77, May 4, 2011
@TheNan; I think there are other cases where "a" would follow "jugar", but I'm not entirely sure. No, the "a" would not be translated in this case; you wouldn't say "I want to play to tennis". (: - Azabache, May 4, 2011
It's used in a lot of other verbs as well. There's also an "a" if the object of the verb is a known person - someone09, May 4, 2011
yes, I just am learning to use the personal a. - TheNans, May 4, 2011
Could the 'a' stand for 'I play ***at*** tennis' ?? - Nattie360, May 4, 2011