Home
Q&A
"Tener ganas de"

"Tener ganas de"

2
votes

"Tener ganas de"

Would be an idiomatic expression ?

Being that: Ganar- to win or earn, but the expression meaning "to feel for".

Probably a stupid question.

Thank you !

55850 views
updated May 2, 2011
edited by --Mariana--
posted by Politically_Correct1

4 Answers

4
votes

Being that: Ganar- to win or earn, but the expression meaning "to feel for".

"Gana" is not directly related to the verb "ganar". This is a word that has no counterpart in English, but interestingly, it does in other Germanic languages (e.g. Lust haben zu + inf = tener ganas de). The word is related to the old Norwegian word "gana" (to look at something with desire). It means wish or feeling to do something.

updated Nov 19, 2013
posted by lazarus1907
That's very helpful. Thank you. - babs_irish, May 2, 2011
Thank you, you answered my question perfectly. I thought it was related and an idiomatic expression. - Politically_Correct1, May 2, 2011
5
votes

It is rather like "I am in the mood for..." or "I feel like..."

Tengo ganas de bailar. I feel like dancing.

Tengo ganas de andar en bici. I am in the mood for biking.

Tengo ganas de una cerveza bien fría. I would like to drink a cold beer.

updated May 2, 2011
posted by LuisCache
4
votes

The way this was explained to me was 'I have desires to' (tengo ganas de....) ie.....a bit more 'touchy/feely' than simply 'I would like to'.

No doubt a Spanish speaking native will be able to explain better though.

updated May 9, 2015
edited by billygoat
posted by billygoat
You explained it well Billy :) I would say stronger than rather than touchy feely but you gave an accuarte translation for the expression/idiom :) - FELIZ77, May 2, 2011
thank you Feliz - billygoat, May 2, 2011
0
votes

It's not a stupid question at all.The second answer explains similar ways to use the expression tengo ganas de.

updated May 2, 2011
posted by 00a4c226