La educación bilingüe es un tema que ..
Me preguntaba si alguien podría echar una mirada al último párrafo de mi ensayo. Corregid mi español por favor. Gracias de nuevo.
La educación bilingüe es un tema que se presenta muchísima controversia y, por eso, mucha gente se la opone. Aunque se puede ver claramente que los programas bilingües faltan la cantidad necesaria de los profesores bilingües, y necesitan más fondos, sus resultados positivos tienen mucho más peso que los negativos. Esos programas no solo ayudan a los niños de otras culturas a desarrollar escolásticamente y prepararse para un mejor futuro, sino que también nos ayudan a llegar a ser una nación más fuerte y más diversa.
3 Answers
La educación bilingüe es un tema que presenta muchísima controversia y, por eso, mucha gente se le opone. Aunque se puede ver claramente que los programas bilingües faltan la cantidad necesaria de los profesores bilingües, y necesitan más fondos (1), sus resultados positivos tienen mucho más peso que los negativos. Esos programas no solo ayudan a los niños de otras culturas a desarrollar escolásticamente y prepararse para un mejor futuro, sino que también nos ayudan a llegar a ser una nación más fuerte y más diversa.
(1) I could not understand this sentence, could you review it?
The rest is fine!
I understand now. In this case "lack" have to be translate it for "carecer".
The sentence would be "Aunque se puede ver claramente que los programas bilingües carecen de la cantidad necesaria de profesores bilingües"
But I think that would sound better without the first "bilingües" because this sounds redundant.
Im trying to say: "Although it can be seen clearly that bilingual programs lack the necessary amount of bilingual teachers, and they need more funding..."