buscarle vs. buscarlo
I always get mixed up with this since buscar is "to look for".
If I say that I was looking for you (you being formal, and a boy), do I say
"Estuve/Estaba buscandoLE" or "buscandoLO"?
5 Answers
It Spain, they use "le" as a direct object (to mean "him", or formal masculine "you" in this case), too. So, in Spain, your sentence would be "Estaba buscándole."
Everywhere else, they use "lo" as the D.O. for "him" and formal masculine "you" (and masculine it). "Estaba buscándolo."
But even in Spain, you could, of course, use "lo" to mean formal masculine "you" as the direct object and you would be understood.
Gracias, gfreed. Ya tiene sentido... que es un leísmo.
Right but then, why would I ever use "estaba buscandole"?
Masc. formal & "him" would be: estaba buscandolo fem. formal & "her" = estaba buscandola you = estaba buscandote etc.
So either you use a direct object pronoun here or an indirect but it can't be that either would work.
The confusing part to me is that the direct object pronoun"lo" can be "it" or "him" or "you" (masc. formal), but if you need to clarify which you mean, adding "a usted" would do that.
Lo estaba buscando (a usted). or Estaba buscándolo (a usted).