Home
Q&A
Easy rhyming game with Spanish words

Easy rhyming game with Spanish words

11
votes

I was trying to remember how to say "piece" in Spanish today and I asked a friend who told me "trozo."

It's sort of a funny word, and it reminded me a little of "oso" or "bear." So, I said, "un trozo de oso," and we laughed. I asked, "Do you know any other words that end in the sound...ozo?" He said, "pozo" or "well."

So, I said, "Un trozo de oso en un pozo," and we laughed again. Well, after constructing my silly little poem, I'll never forget "trozo" again.

I know that children learn through rhymes (think about "Cat in the Hat"), so it's a tried and true method. Let's try it here, too.

Here's your chance to have some fun with vocabulary. All you need are a minimum of two Spanish words that rhyme that can be used together in a phrase and their translation in English.

And, post a picture if your phrase lends itself.

alt text

22701 views
updated Apr 28, 2011
edited by --Jen--
posted by JoyceM
Trozo y oso no rima para mi :P I've been taught an accent equivalent to that from Spain - Felixlynx, Apr 22, 2011
But, trozo and pozo would rhyme for you, yes? - JoyceM, Apr 22, 2011
Nice post Joyce. :-) - 0043ad50, Apr 22, 2011
I changed the category :). - --Jen--, Apr 23, 2011

17 Answers

6
votes

There are lots of words ending in -zo, and quite a few ending even in -ozo. A list for creative people: abozo, alborozo, allozo, arrebozo, berozo, bozo, buenmozo, cadozo, calabozo, calagozo, carozo, chozo, contraembozo, contrapozo, corozo, corrozo, desbrozo, desembozo, destrozo, embozo, esbozo, escorrozo, ferromozo, gozo, mozo, pozo, rebozo, retozo, rozo, sollozo, sotrozo, tentemozo, tozo.

A Spanish saying:

Mi gozo en un pozo.

alt text

updated Apr 28, 2011
edited by lazarus1907
posted by lazarus1907
5
votes

Me fuí a Culiacán en busca de un pan, pero sólo encontré un flan y una italiana de Milán.

I went to Culican (Sinaloa) in search of bread, but I only found flan (Mexican pudding-like dessert) and an Italian woman from Milan.

alt text

alt text

alt text

alt text

updated Apr 24, 2011
edited by 005faa61
posted by 005faa61
4
votes

¿Quieres una banana de lana o una manzana de pana?

Do you want a wool banana or a corduroy apple?

alt text

updated Apr 28, 2011
posted by JoyceM
Jajajaja! - 002067fe, Apr 22, 2011
I love it! - pesta, Apr 22, 2011
3
votes

Darío y Rocío se metieron en un lío por nadar en el río.

Darío and Rocío got in trouble for swimming in the river.

updated Apr 28, 2011
posted by 002067fe
3
votes

alt text

Here's another famous one:

Pablito clavó un clavito.

Little Paul hammered a nail.

It's in German, but this video is worth a watch.

updated Apr 28, 2011
posted by JoyceM
3
votes

¿Cual marca de barca está a la charca?

Which brand of boat is at the pond? alt text

updated Apr 28, 2011
edited by JoyceM
posted by JoyceM
3
votes

Cedazo --- sieve (like a strainer)

Pedazo --- piece (like a piece of candy)

Ok:

Un pedazo del cedazo se rompió. A piece of the strainer broke.

alt text

updated Apr 28, 2011
edited by amykay
posted by amykay
Okay, now use these two words in a phrase or sentence. - JoyceM, Apr 22, 2011
Oh, shoot, now I have to make them int a sentence! I forgot about that part. - amykay, Apr 22, 2011
whew, is it right? haha - amykay, Apr 22, 2011
3
votes

Un gato y un pato en el mato.

A cat and a duck in the thicket.

The dictionary says that "mato" is another way to say "matorral," the more common way to say "thicket."

alt text The duck is not in the picture.

updated Apr 28, 2011
posted by JoyceM
3
votes

Cuanto cuesto un cesto, y con impuesto? How much is a basket ,and with tax?

updated Apr 23, 2011
edited by heliotropeman
posted by heliotropeman
Did you just make this up, or is this a famous Spanish rhyme? - JoyceM, Apr 22, 2011
Made it up ,want another,give me a word.This is fun. - heliotropeman, Apr 22, 2011
You have conjugated Costar as "I cost" where it should be Cuesta, but then it kills your rhym - 005faa61, Apr 22, 2011
"cuesta". - 002067fe, Apr 22, 2011
You'll have to fix it to be correct. You'll still have two rhymes: cesto/ impuesto. - JoyceM, Apr 22, 2011
Yes ,I see my error now .I was just rolling and using artistic license.I will try harder next time .You guys are great .Thank you for the corrections .I'ts why I love it here. - heliotropeman, Apr 23, 2011
2
votes

La pasta no trasta con la canasta.

The pasta does not contrast with the basket.

alt text

updated Apr 28, 2011
posted by JoyceM
2
votes

Tengo el plano en mi mano.

I have the map in my hand.

alt text

updated Apr 28, 2011
posted by JoyceM
Ha Ha. I do that... - sanlee, Apr 23, 2011
2
votes

I think mine sounds better just in Spanish lol : wink smile

Una vez conocí un chico ....que vinó de Puerto Rico

(él) tuvo una tía... que se llama María....

y tenia 30 años y pico

(My rhyme doesn't work as well in English but here is the translation: smile

:I once knew a boy ...who came from Puerto Rico

He had an aunt called Maria

Who was thirty something years old

updated Apr 28, 2011
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
Please add your translation in English. - JoyceM, Apr 22, 2011
It doesnt rhyme in English in the ssame way it does in Spanish - FELIZ77, Apr 22, 2011
The rhyme in the translation doesn't matter. - JoyceM, Apr 23, 2011
2
votes

**Ramón Colón, corazón de melón.***

(Ramón Colón, watermelon heart.)

***** term of endearment, commonly used in Puerto Rico.

updated Apr 28, 2011
posted by 002067fe
1
vote

La mujer que vive en su casa,

tiene dulse sonrisa. Es su esposa

The woman who live in his house, have sweet smile. She is his wife. alt text

updated Apr 28, 2011
posted by Ashis
1
vote

Hay un poquito mosquito en Quito.

There is a small mosquito in Quito.

alt text

updated Apr 28, 2011
edited by JoyceM
posted by JoyceM