Thoughts on encargar
Yo me encargo, Nosotros Nos encargamos, Tú te encargas. Those all mean, I take charge, we are taking over, you got this, you take care of this....
but what about "Yo te encargo" or "Nosotros les encargamos" or "Tú la encargas".
I put you in charge, We are putting them in charge, Put her in charge. Do those work? Of course they all follow with DE, (of something)
What about without de like this:
Te encargo la leche. You get the milk. Like ordenar, mandar, enviar.?
Nos encargó el coche. He sent us to get the car.
Do these work?
El encargado está encargando de eso.
La encargué tu madre. I sent her to get your mom.
Do they all work?
3 Answers
No sé como usarán el verbo encargar en España, pero en México puede tener varios significados, siempre dependientes del contexto:
"Te encargo la leche" puede significar:
Te pido que vigiles la leche (para que no se derrame por ejemplo, si está sobre la estufa)
Te pido que vayas por la leche (si estás saliendo a comprar víveres)
Te pido que no te tomes la leche ( si llegaste hambriento y vas a atacar el refrigerador)
"Nos encargó el coche"puede significar:
Nos pidió vigilar su coche
Nos pidió recoger su coche
Nos pidió cuidar su coche
Nos pidió revisar su coche.
The verb encargar doesn't work in this case, I mean, when you are putting someone else in charge, so it would be in like this:
I put you in charge: Te pongo a cargo.
I'm not so sure, Dakie. I think there are instances where it works. For example:
"Les encargo la cocina" - I leave you in charge of the kitchen.
"Te dejo encargado de los niños" ="te dejo a cargo de los niños" = "te encargo a los niños" = "I leave you in charge of the kids.
Pretty much, very nice work, you are great, only a few changes:
El encargado está encargado de eso.
And in the second case:
but what about "Yo te encargo" or "Nosotros les encargamos" or "Tú la encargas".
I put you in charge, We are putting them in charge, Put her in charge. Do those work? Of >course they all follow with DE, (of something).
The verb encargar doesn't work in this case, I mean, when you are putting someone else in charge, so it would be in like this:
I put you in charge: Te pongo a cargo.
We are putting them in charge: (nosotros) Los ponemos a cargo.
Put her in charge: Ponla a cargo. (imperative right?)
What about without de like this:
Te encargo la leche. You get the milk. Like ordenar, mandar, enviar.?
Nos encargó el coche. He sent us to get the car.
Yo me encargo, Nosotros Nos encargamos, Tú te encargas. Those all mean, I take charge, we are taking over, you got this, you take care of this....
Do these work?
Yes man, all of them.