Please could someone translate this for me; 'Al lugar que fueras, haz lo que vieras'
Please could someone translate this for me; 'Al lugar que fueras, haz lo que vieras.' I am not getting a good translation on the engines. Thanks.
3 Answers
When in Rome do as Romans do
Wherever you go, do what you feel like / do what you wish.
The form of the verb "vieras" is not incorrect, it´s Imperfecto de Subjuntivo, se puede usar en este tipo de frases: "haz lo que quieras"- "do whatever you wish".
Hi Melissa,
I would translate as "instead of going (away / outside), do what you.... " I don't think that "vieras" is correct here, it doesn't make any sense to me. Maybe it should have been a different word or spelling.
Hope this helps...
Saludos, Chica