No me llevo nada
A guy leaves a store, steals something then says the the shopkeeper, "No me llevo nada" which I like, I'm not (stealing) anything. But then I think about llevarse bien etc... Could he also be saying, nothing agrees with me so I am leaving? I don't find anything to my liking? Or is it real obvious, Im not taking (stealing) anything and that's all there is to it? Gracias....
7 Answers
Hi there! I think that je2010 is right. The guy threatens the shopkeeper. He doesn't want him to tell anyone (especially the police) that he steals something and that is why he says: "No me llevo nada" just as if nothing bad happened.
I think it's just "I'm not taking anything" because it doesn't use bien or con. I've never heard "llevarse bien con" used other than referring to a relationship between people, but it's an interesting question.
I think "llevarse" can also mean just "take" or "take away". I think it's listed in the dictionary on here... so I think it means "I'm not taking anything."
For sure, but I wonder if it can also mean the llevarse (bien) meaning here
Wow! We've got some very imaginative answers here! ![]()
Luciente is right. In this case the epxression has nothing to do with things being to my linking or "llevarse bien". That's a completely different idiomatic use.
In this case the sentence means literally what it say: "I ain't takin' nuthin' bub!" (What are you accusing me of? I didn't taking anything! Honest. That's just a hernia in my belly).

The "llevarme bien" theory might apply if this were an employee saying to the manager: "No me la llevo bien contigo, así que renuncio" - I can't get along with you, so I quit.
I think "llevarse" can also mean just "take" or "take away". I think it's listed in the dictionary on here... so I think it means "I'm not taking anything."
No, jeezzle, I doesn't have to do with "llevarse bien". smile but I certainly think that it has to do with your other option: nothing agrees with me so I am leaving or I don't find anything to my liking.
Ok this is confusing, to me llevarse bien means exactly: nothing agrees with me (no me llevo bien con nada) so I was thinking that my option was "I am not taking anything". So it doesn't mean, nothing agrees with me does it? Gracias.
In this case the sentence means literally what it say: "I ain't takin' nuthin' bub!" (What are you accusing me of?)
Good stuff Gekko. Thanks.
No, jeezzle, I doesn't have to do with "llevarse bien".
but I certainly think that it has to do with your other option: nothing agrees with me so I am leaving or I don't find anything to my liking.
hi friends,
I think it is a normal sentence which means " I donot take anything". but, as "jeezzle" says, that guy stole something and despite this, told:"no me llevo nada". I think he is threatening the shopkeeper not to say anyone about his action or the guy want to say : "there is nothing valuble to satisfy me".
anyway, it is very important to see the situation that this sentence is being used.