Home
Q&A
"Mi Ultimo Adios"

"Mi Ultimo Adios"

1
vote

What does "Mi Ultimo Adios" mean?

What does "Noli me tangere" mean?

what does ''el filibusterismo'' mean?

6046 views
updated Apr 15, 2011
edited by 00494d19
posted by mheanne_amarille

3 Answers

1
vote

I believe "mi último adios" probably means "my last goodbye", though the accents marks are missing.

"Noli me tangere" may mean an ulcer or mole on the face or nose.

"el filibusterismo" could mean filibuster, but I have never heard it. I found this in another dictionary. It means "tactic of obstruction".

Those are my best guesses. You can check the dictionary on this site. Context within a sentence would be helpful.

Hope that helps!

updated Apr 14, 2011
edited by 0066c384
posted by 0066c384
I am sure the first one is correct:) - FELIZ77, Apr 14, 2011
"el filibusterismo" according to my Oxford Spanish dictionary means filibustering practicar el filibuster =to practise filibustering - FELIZ77, Apr 14, 2011
If the last one is correct as written it looks more like Italian since there is no word/noun tangere or verb tanger in my dictionary - FELIZ77, Apr 14, 2011
i think all of that words was written in spanish, even the third one.. coz that books are publish during the colonization of spaniards in our country .. - mheanne_amarille, Apr 14, 2011
4
votes

These are works by José Rizal, the national hero of the Philippines.

Mi Ultimo Adios Pictures, Images and Photos

"Mi último adiós" is obvious: "My Last Farewell".

"Noli me tangere" is Latin for "Touch me not" (No me toques). It's the name of a cancerous ulcer affecting the face, and is an allegory to the ills of Philippine society during Spanish times. The choice of the title may have been influenced by the fact that he was a medical doctor. It was written in Spanish and has been translated to other languages, especially English and Filipino.

"El Filibusterismo" is the sequel to "Noli." Also written in Spanish, here he writes about Noli's main character seeking revenge by influencing the Governor General to mismanage the country's affairs so that a revolution would break out. I don't think it has anything to do with the current definition of filibustering in politics, which is to delay or obstruct the adoption of a measure by making long speeches; rather, I think it refers to military adventurism for revolutionary purposes, which is consistent with the story's plot.

updated Apr 14, 2011
edited by Deanski
posted by Deanski
Great answer! Thanks! - Sheily, Apr 14, 2011
Thanks Shelly! I read these books back in high school, that's why.:) - Deanski, Apr 14, 2011
Wow, Deanski, I had no idea those were book titles when I responded. :) - 0066c384, Apr 14, 2011
Actually the first one is just a poem. Only Noli & Fili are books.:) - Deanski, Apr 14, 2011
2
votes

ahhh .. now i know ..

this are the title of books that written by our national hero ..

i know the story but the title was bothering me .. it was not translated in our own language ..

thanks for the answers ..

i highly appreciated .. LOL LOL LOL

updated Apr 15, 2011
posted by mheanne_amarille
The titles are translated but are not popular. Literally Noli is "Huwag Mo Akong Salingin" in Tagalog (this is a just translation of the title), and titled "The Social Cancer" in English. Fili is "Ang Paghahari ng Kasakiman" or "The Reign of Greed". - Deanski, Apr 14, 2011
You're better off with the original & popular titles.:) - Deanski, Apr 14, 2011
ahhh .. that titles doesn't share with us .. thanks for the info. .. - mheanne_amarille, Apr 15, 2011
are you a filipino? looks like you are .. - mheanne_amarille, Apr 15, 2011