Is tremendo always a bad thing?
Tremendo = tremendous. Almost always used in a good way in English. Tremendous! is a good thing. That boy is tremendous! He is great.
But in Spanish, look at our dictionary:
ponerse tremendo, -a -> to get very angry
Le dio una tremenda paliza -> he gave him a tremendous beating
So what if I said "Ese tipo está tremendo" -> That guy seems great to me? I find him quite good? Or bad maybe?
Ese tipo es tremendo -> Everyone knows that guy rocks, or everyone knows that guys a jerk? Or is there more (or less) to this "tremendo" concept?
How can you tell if it's good or bad since it seems to falls both ways here? Gracias.
5 Answers
No, tremendo is "great", "huge", "terrific"...
If I say: "Jeezle es un tremendo tipo", most people will understand that I mean that Jeezle is a great guy.
¡Tremendo carro! - What a great car!
"Tremenda empapada me di en la lluvia" - I just got hugely soaked in the rain
¡Tremenda tormenta! - what a terrific storm!
Ese niño es tremendo - that kid is very mischievous - spoiled
Get the idea?
¡Tremenda nave! - aswesome wheels!
"Tremendo/a" is often used as a way to augment to an extreme what you're implying in a sentence. If you like something very much, you think it's "tremendo". If you think something is wonderful, spectacular, awesome, incredible, outstanding, you think it's "tremendo". If you believe a particular situation was very bad for you or somebody else, it's "tremendo". If you think that a person is the most pure example of anything (specially something bad), that person is a "tremendo (adjective)"... Of course the use of "tremendo" in those contexts is colloquial and very informal.
I hope this answer can help you!
tremendo, da.
(Del lat. tremendus, part. fut. pas. de trem?re, temer, tener miedo).
adj. Terrible, digno de ser temido. Something terrible, dreadful, like a hurricane, a storm, or an earthquake. Un ruido tremendo. (A dreadful noise).
adj. Digno de respeto y reverencia. Outstanding, awesome, worthy of respect: Tremendo pelotero (An outstanding baseball player)
adj. Dicho de un niño: Muy travieso. Naughty. Ese niño es tremendo. (That child is tremendous).
adj. coloq. Muy grande y excesivo en su línea. Very big, excessive, huge: Tremendo golpazo. (A tremendous thump). Tremendo yate. (A huge yacht)
Two questions:
- Why is the kid bad and all the other are good? Is it only "bad" when dealing with kids, and otherwise is usually great?
As I often say, context is everything. It's not about the subject, it's about the context.
If I say: "Ese Jeezle es muy tremendo", it means exactly the same thing as with kids: "That Jeezle, he's very naughty".
"Ese es un tremendo niño" - "That's one great kid". I think Seijaku's explanation is really very good and clear regarding the use of this word.
- Nave (boat) can mean car? Is it used that way a lot? Gracias.
Nave means "ship", not boat. So technically, any large vessel used for transportation can be a ship, or nave. To refer to a car as a "ship" obviously is a bit of a hyperbole, which is exactly the idea: Nave can mean "my awesome and dazzling car". The use of this word is informal, and in some places, it is not a word that well bred people use.
Two questions:
- Why is the kid bad and all the other are good? Is it only "bad" when dealing with kids, and otherwise is usually great?
- Nave (boat) can mean car? Is it used that way a lot? Gracias.