Home
Q&A
The Verb to Drop

The Verb to Drop

2
votes

I need some help in understanding how to conjugate the verb "to drop" which in Spanish is dejar caer - is it dejar that's conjugated or caer? I'm quite confused with this one.

16755 views
updated Jun 8, 2012
posted by croberts

5 Answers

4
votes

dejar caer literally mean "to let fall", so you would conjugate the "dejar", but I think it's more natural to use "caerse" plus an indirect object.

It depends. In English things can drop, or you can drop things yourself. The former is "caer" or "caerse", depending on how the motion is described, and the latter is "dejar caer" when it is purposefully or carelessly, and "caérsele a alguien" when it is accidental.

updated Apr 12, 2011
posted by lazarus1907
Muchas gracias! - Luciente, Apr 12, 2011
2
votes

According to the Oxford Spanish Dictionary there are two different constructions you might use here depending on whether you want to say that, someone:

1 Accidentally dropped somethingYou would use the verb caerse : e,g,: se me cayó la taza = I dropped the cup

or

2 Deliberately dropped something dejar caer is used for this situation literally meaning to let fall or allow somthing to fall so you would conjugate dejar ...as Luciente correctly said;

I hope this helps grin

updated Apr 12, 2011
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
Certainly does. Thanks much - croberts, Apr 12, 2011
You were much more clearer than I was. Thanks! - Luciente, Apr 12, 2011
That's Kind of you to say so:) I tend to go into quite lot of detail which can sometimes be a good thing lol - FELIZ77, Apr 12, 2011
Also, I don't know why I said "more clearer". :( Sad English moment - Luciente, Apr 12, 2011
2
votes

dejar caer literally mean "to let fall", so you would conjugate the "dejar", but I think it's more natural to use "caerse" plus an indirect object.

Literally: "The book fell to me." for "I dropped the book." (Se me cayó el libro)?

updated Apr 12, 2011
posted by Luciente
2
votes

You would only conguate dejar dejo caer dejas caer etc.

updated Apr 12, 2011
posted by BellaMargarita
0
votes

What about when you want to tell someone not to drop something?

For instance, I tried to tell a friend, "Don't drop your phone in the water[lake]"

Al principio, pensé «No tira tu celular en el agua» pero entonces le dije: «No caigate el celular en el agua.»

Obviamente, no fue correcto... para nada.

Que es eso?... y por favor explique la razón. Muchas gracias!!

updated Jun 8, 2012
posted by unapocadeGracia