teaching me...
What form of "enseñar" would I use in this sentence. "The photo is of you teaching me Spanish." I'm pretty sure that "enseñando" is wrong, because the "ing" form doesn't work in this sentence in Spanish. I was thinking "La foto es de me enseñó español".
Gracias por tu ayuda.
5 Answers
Almost, but I don't see the problem at all it´s "ing" + me:
La foto es de ti enseñándome español. jaja easy not?
Wouldn't it take the imperfect? Because it is something you were doing over time?
I'm not sure, but how about: La foto es de me enseñabas el español.
Note "enseñabas" is the 2nd form of imperfect, but if this was usted then it would just end in "aba". I think you'd need the article on "español" too.
Edit:
I'm not 100%, but with the present continuous "enseñando" you could use "La foto es de cuando estabas enseñándome el español"?
Hasta luego
Here's my take but I'm sure a Spaniard wouldn't say it like this.
La foto es de me estás dando lecciones en español.
gfreed:
Hi friend, I don't see why to use a comma, it's a continuous sentence, on the other hand, I'm not using an adjetive, unlike the example of the link, I am not trying to give a condition to the person, I am describing what he was doing:
Me estás enseñando español. You are teaching me Spanish.
Estás enseñándome español. You are teaching me Spanish.
Esta foto es de ti enseñándome español. The photo is of you teaching me Spanish.
The adjetive related to the verb enseñar is "enseñante", which in the example of the link you gave would be "asesina", not "asesinante" or other things.
If you have any questions or you don't agree with what I said, please let me know. ![]()
edit
Hello again, look, RAE says that enseñante(type it please) is an adjetive and it's also used as a noun.
I don't know well the rules since I learned by hearing and talking with everybody, of course at school I learned the grammar and the rules but that' was a while ago and the reason why I don't remember all of them,that's why I always say that I don't say what is right, but what I think is wrong, however I always accept any correction because nobody is perfect, even less with such a difficult as a language.
Finally I give you some examples:
Esa es una foto de mi jugando en la casa. That's a pic of me playing in the house.
Esa es una foto de él escribiendo una carta. That's a pic of him writting a letter.
Esta es una foto de ti leyendo un libro. That's a pic of you reading a book.
I don't see other way to explain it.
Greetings.
Almost, but I don't see the problem at all it´s "ing" + me:
La foto es de ti enseñándome español**. jaja easy not?
Do you need a comma in that sentence? I'm not sure the gerundio can be used like a relative pronoun.
La foto es de ti, enseñándome español.
Los gerundios en español son adverbios, no adjetivos, y los llamados participios activos no se pueden formar al igual que se hace en inglés, y además son adjetivos plenos. Hay una lista restringida de este tipo de palabras, pero no se pueden usar con complementos como si se trataran de gerundios.