Home
Q&A
rebar? Varilla?

rebar? Varilla?

0
votes

I just read an article in an online Mexican newspaper that referred to a construction worker being electrocuted as he was "colocando una varilla en la parte más alta del edificio". Am I correct that a possible translation for "varilla" would be "rebar" in that case?

I don't know much about construction, but I am familiar with what a "rebar" is in English, and this would seem like a possible translation.

Gracias de antemano! Thanking you in advance!

9719 views
updated Apr 11, 2011
posted by mountaingirl123

2 Answers

1
vote

link text

Gekko's answer on this thread has a photo that might help.

updated Apr 11, 2011
posted by Sabor
perfecto! Gracias! - mountaingirl123, Apr 11, 2011
1
vote

varilla as reinforcing steel in concrete

barra de refuerzo fierro estriado: I like this because it is ribbed or deformed rebar. Smooth rebar is used in joints (road pavement, sidewalk, etc, where the concrete can slide with temperature changes)

varilla de reforzamento

varilla de acero

alt text

updated Apr 11, 2011
edited by 0074b507
posted by 0074b507
mil gracias, gfreed! - mountaingirl123, Apr 11, 2011