Complex adjective modifications
Can anybody think of some ways to say "sweetie" or "dear"? I have "amorcita", "conocencia", and "querida". I have a big question. "querida" is the past participle of "querer", which means it can act as an adjective, but when I call someone "querida", I'm calling them a noun (at least in the context that I am trying to use it). With this said, can I use the diminutive, "ito, ita", since "querida" can act like a noun? I already know that the absolute superlative "queridísima" is correct, but could I also use "ito, ita"? Example: "Adiós queridita" "bye bye my little loved one". Is that correct?
3 Answers
Yes in this case you can use amorcito o queridita/queridito. The latter sound like saying in jest, so I would be cautious... ![]()
I have never heard "conocencia" (and it sounds strange), but you have "querido/a", "cariño", "encanto", "precioso/a", "mi amor", "dulzura", "chato/a" and many other personal variations.
Ironically, while Spanish is a million times more standardised than English in its spelling, it is much more variable in its colloquial lexicon.
Cariño is one that I've picked up from over the years as meaning darling. Chato/a is not one I've heard though.. I shall add it to the list!