Home
Q&A
Waiter is Mozo, Camarero?

Waiter is Mozo, Camarero?

0
votes

En mi juventud en la Argentina llamaba a los que sirven en un cafe o restaurante simplmente 'mozos'

Viajando encontré que era considerado ofensivo en ciertas partes.

¿Hay una palabra comodín para usar en todo el mundo hispano?

¿O tiene uno que averiguar como va la cosa en todos los paises diferentes?

luego de muchos años escribiendo inglés, tengo que recordarme de los abre-preguntas! (ni que hablar de los abre-exclamaciones! :-D )

3851 views
updated Apr 6, 2011
posted by RicardoN

7 Answers

1
vote

I think it is always a good idea to use the local vernacular to be sure that you are not misunderstood.

camerero vs mesero

updated Apr 6, 2011
posted by 0074b507
0
votes

Here the most common word is "flaco".

I have insulted someone on accident saying this, it's like an insult to a guy I think, and it means like "you sexy thing" to a girl, in my experience. (flaca)

updated Apr 6, 2011
posted by jeezzle
0
votes

As I understand, "mozo" is used in Argentina, "mesero/a "is used in Mexico, and "camarero/a" in spain. "joven" is used to get the attention of a passing waiter in Mexico as well. politely of course.

updated Apr 6, 2011
edited by pacofinkler
posted by pacofinkler
0
votes

Here in Bolivia - amigo and amiga are used a lot.

updated Apr 6, 2011
posted by ian-hill
0
votes

Here the most common word is "flaco".

updated Apr 6, 2011
posted by lorenzo9
0
votes

Aquí en Colorado la palabra es "mesero."

updated Apr 6, 2011
posted by pescador1
0
votes

Thanks Qfeed.

which begs the question... Why Qfeed?

updated Apr 6, 2011
posted by RicardoN
My Name is Quentin Freed. If you are asking about why to use local vernacular, it is because the goal of language is to convey our ideas. Why use a word that may be more correct , but misunderstood by your audience. - 0074b507, Apr 6, 2011