Home
Q&A
no-go areas /territorio comanche

no-go areas /territorio comanche

1
vote

What means “no- go area”?

¿ podría significar “territorio comanche”?

”Territorio comanche” es una expresión acuñada por Arturo Pérez Reverte de la Real Academia Española de la Lengua en sus tiempos de reportero de guerra y ha cuajado sobre todo en los medios periodísticos. Perez Reverte lo definió así: “Territorio comanche es el lugar donde el instinto te dice que pares el coche y des media vuelta; donde siempre parece a punto de anochecer y caminas pegado a las paredes, hacia los tiros que suenan a lo lejos, mientras escuchas el ruido de tus pasos sobre los cristales rotos. El suelo de las guerras está siempre cubierto de cristales rotos. Territorio comanche es allí donde los oyes crujir bajo tus botas, y aunque no ves a nadie sabes que te están mirando

Supongo que adoptó la expresión del cine norteamericano , cuando los pioneros se adentraban en tierras habitadas por indios comanches y por tanto peligrosas para ellos y comentaban que estaban entrando en "territorio comanche".

10798 views
updated Apr 18, 2011
posted by lukaaxx
A propósito, Luka, decimos "What does "no-go area" mean?" :) - galsally, Apr 18, 2011

3 Answers

3
votes

That's an interesting quote and a good theory. However, a no-go area is less poetic and more straightforward. It simply means an area that is restricted, closed or prohibited for some reason. An example would be the current no-go area around the Fukushima nuclear plant, restricted for safety reasons. The expression is often used by the military, governments and police forces.

updated Apr 18, 2011
posted by Luzbonita
Thanks Luzbonita.I thought that it means a dangerous zone for having dangerous people :warriors,enemy soldiers,gangs... - lukaaxx, Apr 4, 2011
Estoy de acuerdo contigo.Perez Reverte es un poeta aunque el no lo sepa.El cree que es solo un duro reportero de guerra. - lukaaxx, Apr 4, 2011
1
vote

Hola Luka, siento llegar un poco tarde a este hilo, pero en mí opinión, sí que se puede usarla cómo en el ejemplo de Perez Reverte - al menos en inglaterra.

Además, acabo de hacer una búsqueda en WordReference.com - mira

no-go area n (dangerous zone) parte peligrosa nf
That part of the city is a no-go area at night. Esa es la parte peligrosa de la ciudad en la noche.

zona de riesgo nf Ese tema mejor no abordarlo, nos adentraríamos en una zona de riesgo y las consecuencias podrían ser serias.

no-go area n (inaccessible or forbidden realm) lugar prohibido nm La isla de la Tortuga era un lugar prohibido para los que no eran piratas-

Mi primer pensamiento al oír la frase fue "oh yes, it means the dangerous areas in a city (también podríamos llamarlas "the 'dodgy' areas"!)

updated Apr 18, 2011
posted by galsally
1
vote

If you read about the Indian wars here in the north of mexico That quote would have a serious context to a "no go' zone. If you entered comanche territory, you may not return.

updated Apr 18, 2011
edited by pacofinkler
posted by pacofinkler
ok. thanks pacofinkler - lukaaxx, Apr 4, 2011