To do Someone's Head In
Hey everyone,
Quiero saber cómo se dice "To do someone's head in" en Español...
Significa....cuando algo/alguin te ponga negro...cuando alguien/algo te moleste
2 Answers
It depends on how you wan to translate it.
- dar or pegar un puñetazo a (hit) to punch somebody in the face/on the nose -> pegarle a alguien un puñetazo en la cara/en la nariz
to knock 7 bells out of someone I'm going to knock 7 bells out of him for spitting at my little sister. also: to beat the living daylights out of someone; to clean somebody's clock; to give someone a sound thrashing; to beat the living daylights out of someone; to kick the crap out of somebody; to beat the living hell out of somebody Darle una paliza a alguien Voy a darle una paliza por haber escupídole a mi hermanita. also: Darle una buena paliza a alguien; darle una paliza de campeonato a alguien; Darle una cachimbeada a alguien (El salvador/Guat.); Darle una vergueada (C. Amer)
sustantivo To bash somebodys head in -> romperle la cabeza o la crisma a alguien
I mean something completely different...
no violence and not hitting somebody
Its a phrase we use in UK, in Wales, and we say it when somebody or something is annoying us...
For example: "This homework is difficult. It's doing my head in!" "My parents are doing my head in! They are always asking me to do chores!"