Home
Q&A
Are "Salir" & "Dejar" interchangable?

Are "Salir" & "Dejar" interchangable?

1
vote

Are "Salir" & "Dejar" interchangable? or are there better times to use "Salir" and better times to use "Dejar?"

If I said "I want to leave." "Yo quiero a salir." "Yo quiero a dejar." would "dejar" be weird there?

And is one more common than the other in certain countries?

3020 views
updated Mar 15, 2011
posted by bailey009

4 Answers

4
votes

I can't think of a situation where they are interchangeable.

If you are departing from a place, you use salir.

If you are leaving something behind, you use dejar.

updated Dec 2, 2012
posted by Deanski
2
votes

Salir - to leave, as in I'm leaving this room.

Dejar - to leave, as in I'm leaving this book here with you.

In English, you wouldn't interchange the sense of these two meanings, whether or not they're expressed with the same word (leave) or different words (as in Spanish salir y dejar).

updated Dec 2, 2012
posted by pesta
1
vote

Salir is to go out, dejar is to leave as in I am leaving youwink

updated Mar 15, 2011
posted by 00494d19
0
votes

Yo quiero salir. I do think dejar sounds wierd.

updated Mar 15, 2011
edited by kenwilliams
posted by kenwilliams
thanks(: - bailey009, Mar 15, 2011
ken, quiero salir, no a - 00494d19, Mar 15, 2011