Ustedes se llevan bien.
The translation on the flash card is They get along well together.
I think it's wrong or I'm missing something. This looks like You all get along well together.
I think it should be
Ellos se llevan bien . for they get along well together.
¿Se llevan bien Elena y Mónica?
The error may have occurred because "se llevan bien" by itself can mean either "they" or "you (plural)," and this probably confused the card writer(s).
Oh, thank goodness, I was beginning to think I was totally hopeless.
Yes, your flash card is in error. Made by fallible humans.
I was waiting for such a comment. As if women only talked about fashion, qué va.
It's just a flash card & the real question was whether to use bien o buenos. So no context.
Your sentence is interesting, I'll try to remember that one.
BTW I think that course must be old since the sentence is sexist. Barefoot and pregnant, hmmmmm
I know what you mean. I remember a phrase from my Liguaphone course, some 30 years ago which like this had a contradiction.
Las mujeres hablan con animación de las últimas modas. Los hombres, HABLAMOS de política, de negocious y de las notícias del día.
The reason given was "we men talk politics" ie, the person telling the story, included himself in los hombres and so used the first person plural. Does your context have something similar.