pelotero = baseball player?
Does pelotero mean anything besides baseball player? My Spanish lesson is asking me if I'm pelotero, and baseball player doesn't fit the context. Could it be an adjective? Thanks!
17 Answers
Yes- a reflexive verb is something that one does to oneself---|- the subject and the object are the same person.
Por ejemplo:
bañarse- to bathe oneself
Me baño= I wash (bathe) myself
Laura, I think I'm the only one confused.
I think i get it now, however I doubt I would ever get it right in a conversation.
Tks everyone
oh yeah!
basing myself.... = basándome
basing yourself.. = basándote
Sorry for the confusion. It's a "complete the sentence" exercise, so the complete sentence would be:
Basándome en las respuestas en el Paso 1, me considero pelotera.
The question translates as "basing myself on the answers re: paragraph (1) I consider myself ''''? I do not consider myself '''''. Bearing in mind she is taking the place of Laura. That's what I think, however, as my wife has done on numerous occasions, proved me wrong.
Pelotero is any amateur player who plays soccer. (This expression is very typical in Peru, maybe it's different in other latin american countries).
how would you translate the sentence'
Motley
It is similar to the example I gave with "los hombres and hablamos". I think the teacher has posed the phrase as if she were Laura.
Sorry, still having a problem
If it is based on my answers in step 1, wouldn't it be
basando en mis repuestas
Maybe Laura can tell us what the teacher intended
ok, I'm not so sure, I search it in the dictionary
[url=http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta'TIPO_BUS=3&LEMA=pelotero]http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta'TIPO_BUS=3&LEMA=pelotero[/url]
and it says it is a noisy person, also a baseball player.
But I agree with Eddy.
and Motley yes, it is translate like that. And the use of "me" is to know who is basing.
basándoME I'm talking about me
basándoTE I'm talking about you
basándoSE i'm talking about he, she, etc.
basándoNOS I'm talking about us
mmm'''
Hi, again, Gustavo! I have never hit the ball with the bat in my life, but I answered sí.
"To be based on" is reflexive as follows - "Basarse en", however, not too sure how the reflexive part it is used in the conjugation.
Thanks, Eddy. This makes sense.
This leads to another question
Basándome en las respuestas en el Paso 1?
What is me doing on the end of Basándome
The sentence translates to
Based on the answers in step or passage 1.
doesn't it'
I think that the reference might be to do with being a player in a team, ie carrying out a project, did you put any effort to help the team, are you a TEAM PLAYER, yes or no.
Could be wrong though.