Home
Q&A
La Palabra del Día : la casa

La Palabra del Día : la casa

13
votes

la casa (noun) house, home; flat, apartment; company

Post your sentences in Spanish and English, then vote for the ones you like. The best answer will be chosen tomorrow on the basis of the greatest number of votes and language correctness.

Posts which will not be corrected or accepted:
- Captions with 3 words or less
- Paragraphs with more than 4 lines
- Blatant machine translations and posts which cannot be understood after three or four readings.
- Posts which consist mainly of lyrics or idioms which do not translate.
- Captions copied directly from books or other sources.
- Multiple posts from one person, or those who don't write the sentences in both English and Spanish.
----------
Remember to correct your posts as suggested or they can NOT be "accepted".
Do not use subject pronouns in Spanish.

Limpio mi casa todos los fines de semana.

I clean my house every weekend.

alt text

8534 views
updated Mar 13, 2011
edited by Vaanz
posted by Vaanz
Please correct my English and Spanish - Vaanz, Mar 11, 2011
La casa tambien significa "linaje" o "familia real", ?no? - bomberapolaca, Mar 11, 2011
Hi, Vaanz! ...todos los fines de "semana". Well done! :) - cogumela, Mar 11, 2011

26 Answers

6
votes

La iglesia es la casa de Dios.

The church is the house of God

alt text

updated Mar 11, 2011
posted by Dennis_the_Adventurer
Perfect, Dennis! :) - cogumela, Mar 11, 2011
6
votes

Las casas para perros a veces tienen diseños muy atractivos.

The dog houses sometimes have attractive designs.

alt text

updated Mar 11, 2011
edited by Fidalgo
posted by Fidalgo
Good Fidalgo, but it sounds a bit weird: Maybe "Las casas para perritos a veces tienen diseños muy atractivos" Well done! :) - cogumela, Mar 11, 2011
Gracias, Cogumela :) - Fidalgo, Mar 11, 2011
Usually in English we just say "doghouse". - amykay, Mar 11, 2011
Thank you, amykay :) - Fidalgo, Mar 11, 2011
5
votes

Sólo tengo una casa pequeña en Roma.

I just have a small house in Rome.

alt text

updated Mar 11, 2011
edited by Jespa
posted by Jespa
Perfect, Jespa! ;) - cogumela, Mar 11, 2011
Gracias, cogumela! - Jespa, Mar 11, 2011
5
votes

The massive tsunami struck in Japan destroyed many houses :( downer

alt text

Los terremotos masivos tras el tsunami de Japón destruyeron muchas casas :(

updated Mar 11, 2011
edited by 00b6f46c
posted by 00b6f46c
Please correct my mistakes, thanks :) - 00b6f46c, Mar 11, 2011
"Massive" isn't capitalized..."tsunami that struck in Japan..."Struck is past tense that has to match "destroyed".. - amykay, Mar 11, 2011
This has a ver difficult translation: I'd suggest: "Los terremotos masivos tras el tsunami de Japón destruyeron muchas casas" - cogumela, Mar 11, 2011
Thanks girls! - 00b6f46c, Mar 11, 2011
5
votes

La casa de un hombre es su castillo, pero su esposa es el rey.


A man’s home is his castle, but his wife is the king.

updated Mar 11, 2011
edited by Rolest
posted by Rolest
your sentence is right! No mistakes! maybe in Spanish we'd say ..es su castillo, pero su esposa es el rey :) Well done, rolest! :) - cogumela, Mar 11, 2011
You are a smart man Rolest! :-) - amykay, Mar 11, 2011
Thank you amykay! - Rolest, Mar 11, 2011
4
votes

Mi casa tiene seis salas y un gran jardín que la rodea.

My house has six rooms and a big garden around it.

alt text

updated Mar 11, 2011
edited by Miro74
posted by Miro74
..."tiene" seis habitaciones/salas y un gran jardín que "la" rodea. Well done, Miro! ( "en mi casa hay" is also correct, but is not the literal translation) :) - cogumela, Mar 11, 2011
iMuchas Gracias! - Miro74, Mar 11, 2011
You mean: En mi casa hay sei...(In my house there is six...) - Miro74, Mar 11, 2011
Sí, in my house there are.... - cogumela, Mar 11, 2011
4
votes

No puedes salir de casa hasta que termines tus tareas.

You can not leave the house until you finish your chores.

updated Mar 11, 2011
edited by 0066c384
posted by 0066c384
salir 'de' casa.. tus tareas/ tu tarea. Well done, dogwood! :) - cogumela, Mar 11, 2011
Thanks! :) - 0066c384, Mar 11, 2011
3
votes

Me encanta una casa entre eucaliptos

I love a house among the gum trees.

alt text

I've been around the world

A couple of times or maybe more

I've seen the sights, I've had delights

On every foreign shore

But when my mates all ask me

The place that I adore

I tell them right away

Give me a home among the gumtrees

With lots of plum trees

A sheep or two, a k-kangaroo

A clothesline out the back

Verandah out the front

And an old rocking chair

You can see me in the kitchen

Cooking up a roast

Or Vegemite on toast

Just you and me, a cup of tea

And later on, we'll settle down

And go out on the porch

And watch the possums play

Give me a home among the gumtrees

With lots of plum trees

A sheep or two, a k-kangaroo

A clothesline out the back

Verandah out the front

And an old rocking chair

updated Mar 13, 2011
edited by ray76
posted by ray76
"entre eucaliptos". Nice, Ray! :) Well done, my friend! - cogumela, Mar 11, 2011
Thank you cogu. There is room on the verandah for two. - ray76, Mar 11, 2011
3
votes

My house is more different than your house. Mi casa es muy diferente a tu casa. alt text

updated Mar 12, 2011
edited by tevbekar
posted by tevbekar
..'es muy diferente a tu casa' or 'es diferente a tu casa " Well done, tevbe! :) - cogumela, Mar 11, 2011
gracias! - tevbekar, Mar 11, 2011
In Spanish it says "My house is very different to your house" now, so it's not a direct translation. - rabbitwho, Mar 12, 2011
3
votes

Es viernes y estoy deseando a terminar mi trabajo y regresar a casa.

It's Friday and I can't wait to finish work and go home. alt text

updated Mar 11, 2011
edited by theresa5
posted by theresa5
Good, theresa. The only thing is that "no puedo esperar" sounds a but foreign, we'd say "tengo ganas de regresar" o "estoy deseando regresar ..." Well done! :) - cogumela, Mar 11, 2011
Thank you! - theresa5, Mar 11, 2011
3
votes

No matter how big or small, home is where the heart is.

No importa si grande o pequeño, su casa es donde su es corazón.

Typical Cottage Pictures, Images and Photos

updated Mar 11, 2011
posted by Leatha
pequeña, .. donde está su corazón. Very good, Leatha! :) - cogumela, Mar 11, 2011
su casa está donde está su corazón. Muy bien. - LuisCache, Mar 11, 2011
3
votes

Es probable que ganemos este partido, porque jugamos en casa.


It's probable that we win this game,because we play at home (at our stadium).

alt text

updated Mar 11, 2011
posted by espejoloco
Excellent, espejoloco! :) - cogumela, Mar 11, 2011
3
votes

'Hanok' son tradicional casas de corea.

"Hanok" are traditional Korean homes.

alt text

updated Mar 11, 2011
posted by wansell
and Hanbok is a traditional dress? :) - Fidalgo, Mar 11, 2011
Hanok = 韓屋 in Chinese. It isn't spelled as "Ha Nok" but "Han Ok" - Fidalgo, Mar 11, 2011
Los/las Hanok son casas tradicionales de Corea. Well done, wansell! - cogumela, Mar 11, 2011
3
votes

La crítica bienintencionada no le obliga a entrar en casa de la sabiduría, sino que le conduce a los umbrales de su mente.

( The criticism that is well-intended does not force you to enter the house of wisdom but rather leads you to the threshold of your mind. )
.

alt text

..como siempre, corregid mi español y mi inglés, ¡por favor! red face

updated Mar 11, 2011
edited by sv2qp
posted by sv2qp
"bienintencionada" is just one word, ... a entrar "en casa de...", .."le conduce a los umbrales" de su mente. Excellent sentence, Sakis! and nice pic, too. :) - cogumela, Mar 11, 2011
¡Muchísimas gracias cogu! :) - sv2qp, Mar 11, 2011
very deep! - DR1960, Mar 11, 2011
3
votes

Espero que estuviere feliz en mi casa nueva

I hope that I will be happy in my new house

updated Mar 11, 2011
edited by aocroc
posted by aocroc
Espero estar feliz en mi casa nueva. ( the subject is the same, then the best choice is the infinitive-- estar) - cogumela, Mar 11, 2011
anyway, even in that case, it would be: (yo) espero que (yo) esté feliz. Forget about the future subjucntive, is not used anymore ( only in old literature) Well done, Ao! :) - cogumela, Mar 11, 2011
ok thanks - aocroc, Mar 11, 2011