Home
Q&A
Corriente: insult?

Corriente: insult?

6
votes

So I'm reading a book that says corriente is an insult when you say it about someone. But I always hear "Soy normal y corriente" and it means I'm a normal guy. Is it really also an insult, if I said "Es corriente, es un hombre corriente" would it be an insult or mean a normal guy? Gracias.

22719 views
updated Oct 4, 2012
posted by jeezzle
good question, voting - 00494d19, Mar 8, 2011

9 Answers

4
votes

"Un hombre regular" is better for "a normal guy."

"Un hombre corriente" is usually taken offensively if said to or about another person in his presence; it has the idea of "common." Although in English the expression a common man usually means "a normal, average guy," if we say, "He is common," that is an insult. That would be similar to saying someone is "corriente."

However, if one is speaking of himself, "Soy un hombre corriente" is assumed to mean "I am a normal, everyday guy," since it is assumed no one would insult himself. Furthermore, in your sentence in question, the word normal clarifies how it is to be taken.

updated Mar 9, 2011
posted by hhmdirocco
Very interesting, I never new any this. =) - DJ_Huero, Mar 8, 2011
I never knew ... - hhmdirocco, Mar 9, 2011
4
votes

Is it similar to ordinario?

Where I am from, common is quite insulting, meaning low class, well at least perceived as lower class than the offender, coarse etc...

updated Mar 8, 2011
posted by afowen
Right, Alex. There are some contexts where they would not be insulting (common/corriente), but since we can't be sure how it will be taken, it is better to use a different term. - hhmdirocco, Mar 8, 2011
This answer is definitely on the right track. Corriente can be equivalent to ordinario, which definitely is insulting. - Gekkosan, Mar 8, 2011
There is some expression 'tan ordinario como una chancla con tacón' or similar, which is nice... - afowen, Mar 8, 2011
3
votes

"Un hombre corriente" is usually taken offensively if said to or about another person in his presence;

Wow, this must sure be regional.

Soy una mujer corriente.

This is not insulting where I come from.

Actually we say this all the time.

Soy muy corriente en lo que se refiere a las costumbres de cocinar.

Used as common as in vulgar : es un hombre vulgar o ordinario

Ordinario is the false friend here. wink

Es un hombre muy ordinario. You would think just an ordinary guy, well no, it means very common and vulgar.

updated Mar 8, 2011
posted by 00494d19
mujer corriente = up-to-date, given that context, right Heidi? (vulgar 'u' ordinario??) - galsally, Mar 8, 2011
jeje, cierto, que es donde se ve que llega un momento en el que un buen alumno supera al maestro;) - 00494d19, Mar 8, 2011
2
votes

Pienso que no es posible ofender a nadie con 'normal', a menos que sea un 'goth' o algo parecido...

Pues no te creas,wink

Si digo,

Pepe es un hombre muy normalito.

Lo que digo es que es muy aburrido en el fondowink

updated Mar 9, 2011
posted by 00494d19
Gracias heidita, te entiendo perfectamente, y también lo podemos usar aqui. - galsally, Mar 9, 2011
2
votes

Pues, me parece que 'normal' es la elección más segura en todos los países, ¿no?

Pienso que no es posible ofender a nadie con 'normal', a menos que sea un 'goth' o algo parecido...

vampire

updated Mar 9, 2011
posted by galsally
Jajaja! - hhmdirocco, Mar 9, 2011
2
votes

I believe it very much depends on context. To me, definitely "ordinario" is far more likely to insult than "corriente", as ordinario means "coarse" "baste" or "vulgar" (as well as normal). "Corriente" on the other hand usually means just "normal".

So contextually "Corriente" can be taken as an insult when it is used to mean that someone or something is not special, not outstanding, but rather run of the mill.

"Ese restaurante se da ínfulas, pero sirve comida bastante corriente" - "That restaurant makes a big pretense, but they food is rather plain / run of the mill".

I can see what HMM means, given certain contexts. For example, if in a fancy party two guests are gossiping away, and one of them looks at a noticeable woman, for example and says: "¿Esa? ¡Esa es una mujercita bien corriente!" That is definitely not a kind statement. But it is really context, more than the word itself.

updated Mar 8, 2011
posted by Gekkosan
run of the mill. jeje, me encanta - 00494d19, Mar 8, 2011
1
vote

Común y corriente is the term that is not an insult, at least in Chile.

Corriente y ordinario both are used to denote being vulgar, again in Chile.

updated Mar 8, 2011
posted by chileno
1
vote

I think ordinario is pretty much always an insult though, never heard it used as ordinary but I have heard corriente used that way, though I must admit, it usually has "Normal y corriente" as the phrase. ...

updated Mar 8, 2011
edited by jeezzle
posted by jeezzle
0
votes

So if I said "Es un hombre corriente" that's an insult, but if I said "Es un hombre normal y corriente" that is not an insult, because I clarified it, and if you don't clarify it, then you have to use normal or regular on it's own because corriente on it's own is the insult? Gracias.

updated Oct 4, 2012
posted by jeezzle
Yes, for the most part, but it is better not to use the term "corriente" unless you are sure your audience knows what you mean. It has the idea of "common, everyday, run-of-the-mill, nothing-special, lower-class, etc." - hhmdirocco, Mar 8, 2011
Like comida corriente, perhaps? - afowen, Mar 8, 2011
Right ... commonplace, everyday food. - hhmdirocco, Mar 9, 2011
and... also poor or bad quality. For example, one could say, No me gusta esta telal. Es muy curriente. Meaning I don't like this fabric. It's poor (or low) quality. I - Palenque1978, Oct 4, 2012