Home
Q&A
¨Ilumínalo" a commentary

¨Ilumínalo" a commentary

1
vote

"Pospretérito" and "copretérito" for me, are the monsters hiding under the bed. De vez en cuando mi esposa throws up her hands to the air and says " ¡ ilumínalo! ". ¡Pobre de ella! for having such a poor student.

Now just for fun ,translate "boneheadedness"

I must study in these forms. H E L P!

1745 views
updated Mar 7, 2011
edited by pacofinkler
posted by pacofinkler
I don't understand the question. :S - Dakie, Mar 6, 2011
Only a comment,and a request for guidance about the forms - pacofinkler, Mar 6, 2011
Oh, and by the way it is "copretérito and pospretérito". - Dakie, Mar 6, 2011
Diablos, falta tildes, I corrected it, thanks. - pacofinkler, Mar 6, 2011

3 Answers

1
vote

No mincing words with this definition.

bonehead [b??n'hed]

nombre

estúpido,-a

updated Mar 8, 2011
edited by 0074b507
posted by 0074b507
Arrgh!! - pacofinkler, Mar 7, 2011
¡cabezadura! - Agora, Mar 7, 2011
I was much happier with slow learner! - pacofinkler, Mar 7, 2011
1
vote

Well, pospretérito is just used under conditions like:

You jugaría si no estuviera lloviendo (I would play if there weren't raining).

and copretérito is used when you use "when", like:

Yo jugaba beisbol cuando era niño. (I used to play baseball when I was a child).

El niño se cayó mientras jugaba. (The boy fell when(while) he was playing).

I know that there are more things besides this sentences about those tenses but I hope to have helped you.

smile

updated Mar 7, 2011
edited by Dakie
posted by Dakie
Gracias Dakie - pacofinkler, Mar 6, 2011
1
vote

Come on Paco, I know your wife has been giving you a lot of advice. She must have the patience of a saint. Do your homework! wink

updated Mar 7, 2011
edited by Agora
posted by Agora
Jejeje! es verdad! - pacofinkler, Mar 7, 2011