Imperfect Subjunctive for Conditional statements
In English we so seldom recognize the subjunctive use. One of the most common usages is the "contrary to fact" use as in "If I were a rich man...." Apparently this would be expressed in Spanish "Si yo fuera un rico...
I wrote the following sentence and my research on the imperfect subjunctive in spanishdict.com seems to indicate that this would be a correct way to say it:
Si me perteneciera el mundo, lo compartiría con los pobres.
If the world belonged to me I would share it with the poor.
Does anyone have another "Contrary to fact" wish they would like to share?
4 Answers
si tuviera una tele, estaría contento
Si la vida me diera un cubo de limones, jugaría al golf y utilizaría los limones como pelotas.
I don't know why, but my thoughts went directly to another song (since your first example made me think of Fiddler on the Roof). ![]()
"If I could put time in a bottle..."
I'm not sure if this is correct or not but:
Si pudiere poner el tiempo en una botella

I am actually more confused now that I think about it. In both examples:
"If I were a rich man..."
and
"If I could put time in a bottle..."
even an example like:
"If I were you...I would..."
In my mind, all of these indicate a "contrary to the fact" situation, but describe something that they would do in the future if that statement were true.
Is there some rule I missed? It is quite possible since the subjunctive still gives me a headache. ![]()