Home
Q&A
Picture of the Day: Whatchoo lookin' at?

Picture of the Day: Whatchoo lookin' at?

13
votes

Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the ones you like. The best answer will be chosen tomorrow on the basis of the greatest number of votes as well as the language correctness.

.

Rules:
? Captions should be a minimum of four words and a maximum of four sentences in length.
? The sentences M U S T be your own work: you cannot copy from the translator, books or any other source.
? Idioms and lyrics which do not translate should be avoided.
? You can only answer once.
? Answers must caption the picture in both English and Spanish.
? You must correct your answer with any corrections that are given.
? Sentences must be comprehensible after three or four reads.
? Do not post pictures or unnecessary subject pronouns in Spanish.
----------
Answers which do not follow the rules will not be corrected or accepted.


.

My example:

.

¡Vaya! Debes de haber tenido un fin de semana muy duro.

Blinkin' 'eck, you must have had a rough weekend!

alt text

4444 views
updated Mar 2, 2011
posted by --Jen--
Excellent, Jen ! :) - cogumela, Feb 28, 2011
Funny :) - FELIZ77, Feb 28, 2011
Blinkin eck , blinkin eck ! well I'll be a fever duster , cor blimey guv'na i will. - ray76, Feb 28, 2011

21 Answers

9
votes

This owl has a screw loose. A esta lechuza le falta un tornillo.

updated Mar 2, 2011
edited by jennyo45
posted by jennyo45
Idiom: "a esta lechuza le falta un tornillo" Well done, jennyo! :) - cogumela, Feb 28, 2011
Thankyou Cogumela ..Gracias. - jennyo45, Feb 28, 2011
6
votes

It shows that he doesn't like that much the side effects of the meds he took.

Se nota que no le gustan tanto los efectos secundarios de la medicina que se ha tomado.

updated Oct 10, 2011
posted by Deanski
Well done, Deanski! :) - cogumela, Feb 28, 2011
"much like the side effects of the meds he took" - ray76, Feb 28, 2011
Poirot would have said something similar to Deanski though :) - ian-hill, Feb 28, 2011
6
votes

"Los quiroprácticos de veras sirven de algo."

"Chiropractors really are good for something."

updated Feb 28, 2011
posted by 005faa61
Good sentence, Julian. The best preposition to use would be "para", though. "servir de algo" has a slighly different meaning that "servir para algo" . - cogumela, Feb 28, 2011
5
votes

Traté de ver este tonto fotógrafo , desde todos los ángulos posibles, pero me sigue pareciendo tonto.

( I tried to see this silly photographer, from all possible angles but always he seems silly to me. )

..como siempre, corregid mi español y ingles, ¡por favor! red face

updated Feb 28, 2011
edited by sv2qp
posted by sv2qp
Traté de ver a este tonto fotógrafo desde todos los ángulos posibles, pero siempre me parece tonto ( maybe: pero me sigue pareciendo tonto) Good sentence, Sakis! :) - cogumela, Feb 28, 2011
Thank you cogu! :) - sv2qp, Feb 28, 2011
5
votes

If I look at it like this I can see the old woman.

Si lo miro así puedo ver a la mujer vieja.

updated Feb 28, 2011
edited by Leatha
posted by Leatha
I'm referring to a drawing that can look like a young woman or an old woman depending on how you look. - Leatha, Feb 27, 2011
I would say: Si lo veo así, puedo ver a la mujer vieja. - Dakie, Feb 27, 2011
Gracias, Dakie. - Leatha, Feb 27, 2011
Si lo 'miro' así, 'puedo ver a' la mujer vieja. ( Note that to look is 'mirar', whereas to see is 'ver') - cogumela, Feb 28, 2011
I thought about using mirar. - Leatha, Feb 28, 2011
5
votes

¿No han puesto la marca de interrogación en español del revés?

Haven't they put the Spanish question mark, upside down?

updated Feb 28, 2011
edited by 002262dd
posted by 002262dd
¿No han puesto el signo de interrogación del revés? ( the sentence takes the indicative) Well done, Joe! :) - cogumela, Feb 28, 2011
Am I ever going to get the subjunctive right? - 002262dd, Feb 28, 2011
5
votes

Are you talking to me?

¿Me estás hablando a mi?

updated Feb 28, 2011
posted by Dakie
Good one!! - Nicole-B, Feb 28, 2011
a mí , Dakie :) - cogumela, Feb 28, 2011
4
votes

When a problem seems unsolvable, I try to look at it from a new perspective.

Cuando un problema parece insoluble, intento mirarlo desde una nueva perspectiva.

updated Feb 28, 2011
edited by JoyceM
posted by JoyceM
desde > sobre; nueva perspectiva > perspectiva nueva - Deanski, Feb 28, 2011
un problema ( masculine),... mirarlo "desde" una nueva perspectiva. Good, Joyce! - cogumela, Feb 28, 2011
So many mistakes in one small sentence. At least it's obvious that I didn't use the translator! - JoyceM, Feb 28, 2011
Why is it "nueva perspectiva?" I thought the adjective goes after the noun in Spanish? - JoyceM, Feb 28, 2011
4
votes

He mirado la vida desde ambos lados.....

I've looked at life from both sides now.....

updated Feb 28, 2011
posted by wansell
Perfect, wansell ! :) - cogumela, Feb 28, 2011
4
votes

Ojalá pudiera leer ese letrero vertical... ¡Ah! Si giro la cabeza un poco.... ¡Ya está!

--

I wish I could read that vertical signboard... Oh... If I turn my head a little bit... Here it is!

The signboard

updated Feb 28, 2011
posted by culé
Perfect , culé :) Again! - cogumela, Feb 28, 2011
Thanks a lot cogu! :) - culé, Feb 28, 2011
4
votes

Ray no tiene buena pinta, pero mucho mejor.

Ray does not look right , but much better. rolleyes

updated Feb 28, 2011
edited by ray76
posted by ray76
Este es el primer modelo desde que Chernobyl fue cerrada. - Dakie, Feb 27, 2011
I had to change it , because it was too negative. Thank you Dakie. - ray76, Feb 28, 2011
Ray, no se ve bien (or better: no tiene buena pinta), pero mucho mejor. Good Ray! :) - cogumela, Feb 28, 2011
Gracias mi amiga otra vez. - ray76, Feb 28, 2011
3
votes

Debe haber dormido con el cuello torcido, y ahora no puede corregirlo.

He must have slept with his neck twisted and now he can't straighten it.

updated Feb 28, 2011
edited by theresa5
posted by theresa5
Debe haber dormido ... Good, theresa! :) - cogumela, Feb 28, 2011
Thanks! I've made this mistake before, gotta get the debe haber part into my brain! - theresa5, Feb 28, 2011
3
votes

Este día Dios se sentia un poco disléxico.

This day God was feeling a bit dyslexic.

updated Feb 28, 2011
edited by Echoline
posted by Echoline
sintiéndose - 005faa61, Feb 27, 2011
Thanks, Julian. - Echoline, Feb 27, 2011
Dios 'se sentía' could be a better choice, Cathy :) - cogumela, Feb 28, 2011
3
votes

Well, the way I see it is like this ...

Bueno, como yo lo veo es así ...

Bueno, así es como yo lo veo.

updated Feb 28, 2011
edited by ian-hill
posted by ian-hill
Just the word order is a bit strange: ....así es como yo lo veo. Well done, Ian! :) - cogumela, Feb 28, 2011
gracias Laura - ian-hill, Feb 28, 2011
3
votes

The owl tilts his head to use his excellent stereoscopic vision and superb stereo hearing along a second axis. Finding his next meal depends on this ability.

El búho inclina la cabeza para usar su excelente visión estereoscópica y soberbio oído por un segundo eje. Encontrar su próxima comida depende de esta capacidad.

updated Feb 28, 2011
edited by pesta
posted by pesta
Superb, pesta. El búho inclina ( remove "se") ... y "un soberbio oído por" un segundo eje Wonderful sentence! :) - cogumela, Feb 28, 2011
¡Gracias! - pesta, Feb 28, 2011