Home
Q&A
Options for "took place. . ."?

Options for "took place. . ."?

1
vote

I wanted to say:

The story took place in a religious school.

An online translator said:

La historia llevó a cabo . . .

Is this a correct translation? Is there a better expression or other words to say "took place"? I could always use pasó, but I wanted to try something different . . .

Thank you for your thoughts.

1597 views
updated Feb 27, 2011
posted by NancyGrace

4 Answers

2
votes

Hola Nancy smile

tener lugar = to take place.

Also you can use ocurrir, pasar, & other verbs for "to happen." Llevar a cabo is something like "to finish, to put an end to, to accomplish."

updated Oct 10, 2011
edited by Deanski
posted by Deanski
Muchas gracias, Dean, I had looked "everywhere" and could not find the definition of Ll a C! - NancyGrace, Feb 26, 2011
De nada. I found it, it's under cabo here in our dictionary.:) - Deanski, Feb 26, 2011
Gracias, otra vez! - NancyGrace, Feb 26, 2011
2
votes

How about 'La historia ocurrió en una escuela...'

updated Feb 26, 2011
posted by margaretbl
Muchas gracias, margaret, what you have written does have a nice flow to it! - NancyGrace, Feb 26, 2011
1
vote

I like the verb: suceder.

updated Feb 27, 2011
posted by Sheily
Me too, it has positive connotations -- thanks! - NancyGrace, Feb 27, 2011
You're welcome! - Sheily, Feb 27, 2011
1
vote

Acontecer (aconteció) might make a nice option for "it occurred" / "it happened"; although I'm not too sure it works with the sentence given.

updated Feb 26, 2011
edited by webdunce
posted by webdunce
Si, si Will, es una opción muy bella! - NancyGrace, Feb 26, 2011