Home
Q&A
'embole maquiaveliko'

'embole maquiaveliko'

1
vote

"embole maquiaveliko"

2695 views
updated Feb 24, 2011
edited by pesta
posted by MELISSA629
Hello Melissa, welcome to the forum! It helps a lot if you actually ask a question. What you wrote makes no sense whatsover. - Gekkosan, Feb 24, 2011
want to know what that means:"embole maquiaveliko" . Its a phrase in Spanish! I am fluent in Spanish but that is slang and Ii have no idea what it is! Thanks, Melissa - MELISSA629, Feb 24, 2011

6 Answers

1
vote

"Embole maquiavélico". Is this from Argentina? I would say this about something very, very boring. For example: "La fiesta fue un embole maquiavélico" = The party was extremely boring.

"Embole" (noun) = very boring stuff

"Este libro es un embole" = this book is very boring.

updated Feb 24, 2011
edited by 00e657d4
posted by 00e657d4
Do you know this for a fact, Guillermo, or are you offering an educated guess? It would make sense, I suppose, but I had never seen that expression before... - Gekkosan, Feb 24, 2011
Yes, I heard a Argentenian man say it. How did you know the orgin? Guillermo this has to be right because it makeswe we sense with the rest of the conversation we were having. I looked up embole and that means bore - MELISSA629, Feb 24, 2011
It is right. I know it because I'm from Argentina. - 00e657d4, Feb 24, 2011
Cool! Learn someting new every day! That's why I love this site! :-) - Gekkosan, Feb 24, 2011
1
vote

I did a little google research to try and clear up what you're attempting to say. It seems the proper way to write this phrase would be, "embole maquiavelico". Maybe this can help me and the others in deciphering the slang.

updated Feb 24, 2011
posted by DJ_Huero
well, not only did they beat me to it... but for some reason I can't edit this post.... =\ - DJ_Huero, Feb 24, 2011
By the way, un maquiavélico is an evil minded person. - DJ_Huero, Feb 24, 2011
Si pero, y el "embole"? - Gekkosan, Feb 24, 2011
Yo estaba inseguro, pero parece que guillermo tiene la respuesta. - DJ_Huero, Feb 24, 2011
not evil, but amoral...it recognizes neither good, nor evil - 0074b507, Feb 24, 2011
Maybe it differs with region/country? I discussed with a Cuban co-worker and she's the one that really cleared up the english equivalent of a bad minded person. - DJ_Huero, Feb 24, 2011
0
votes

Do you know this for a fact, Guillermo, or are you offering an educated guess? It would make sense, I suppose, but I had never seen that expression before

You wouldn't unless you lived in Argentina. I don't think it's used anywhere else.

"Embole" is a very usual slang word there. The combination with "maquiavélico" is probably the work of a creative mind though. big surprise

updated Feb 24, 2011
posted by 00e657d4
0
votes

Where did you hear this phrase, Melissa? I am not familiar with this form of slang.

updated Feb 24, 2011
posted by Gekkosan
I found the peices,now to peice it together! - pacofinkler, Feb 24, 2011
0
votes

maquiavélico=Machiavellian

embole

updated Feb 24, 2011
edited by 0074b507
posted by 0074b507
0
votes

I want to know what that means:"embole maquiaveliko" . Its a phrase in Spanish! I am fluent in Spanish but that is slang and Ii have no idea what it is!

Thanks,

Melissa

updated Feb 24, 2011
posted by MELISSA629
What you just said makes no sense. Are you saying you understand it in Spanish and want to know what it means in English, or are you saying you don't understand the slang phrase? - DJ_Huero, Feb 24, 2011
maquiavélico=Machiavellian - 0074b507, Feb 24, 2011