Home
Q&A
iba or fui, I can never tell

iba or fui, I can never tell

2
votes

La semana pasada ______ al pueblo de mi abuela

I know it is fui but I put iba first time round. I can never tell which to use. Fui is when the event is definitely over right? So that is why it would go here, because the person already went and it was a single event which has finished. (?)

25926 views
updated Aug 28, 2017
posted by dewclaw
First of all, those "things" preterite, imperfect etc. don't help; let me give you an example: I was born in Mexico and if I go to a job interview in English, they will not ask what is the past tense imperfect of the subjunctiveof the verb to go? - Juan5219, Aug 28, 2017

8 Answers

2
votes

Hi, Dewclaw, as a general rule, the preterite answers the question "what happened"?

Your sentence, "I went to grandma's house last week" tells what happened, so you need "fui".

On the other hand, the imperfect generally tells you what was happening, what used to happen, what always happened...

The imperfect also gives background information, or tells you the way things were. Thus, in the sentences "my mother was a teacher", "my grandparents had gray hair", "their dogs were ferocious", "it was Tuesday", "it was two o'clock" you will use the imperfect, since that tells you the way things were. There is nothing that actually happened in those sentences.

Remember, that these are general guidelines, but they will get you started.

I hope this has helped.

updated Feb 23, 2011
posted by mountaingirl123
1
vote

Imperfect? Past continuos? Que es eso? mejor diga: como se dice I went? or como se dice I was going? My humble opinion ...but you can try and ask anybody in Mexico and see their blank faces, unless you are talking with somebody from the epidemia de la lengua espanola (o como se llama esa flamante institucion?)

updated Aug 28, 2017
posted by Juan5219
hola juan bienvenido al foro :) - 006595c6, Aug 28, 2017
Juan, este es un hilo muy antiguo, por qué no pones uno nuevo y dices tu opinion ahí? haz click an "ask a question" y escribes - 006595c6, Aug 28, 2017
1
vote

Fui - I went

Iba - I was going

In the above context.

Therefore, if your sentence is stand-alone then you need fui, if you are going to continue and say that something happened when you were on the way to your grandma's villiage, then use iba.

updated Feb 23, 2011
edited by afowen
posted by afowen
0
votes

La semana pasada fui al pueblo de mi abuela. (past and finished)

La semana pasada iba /estaba yendo al pueblo de mi abuela, cuando me sorprendió una tormenta. ( past action interrupted by another past action )

updated Aug 28, 2017
posted by polenta1
0
votes

The best answer I found is: Fui... I went Iba I was going as in: I was going to church when it started raining cats and dogs

If you knew how most people write in Mexico you would not be afraid to write: Yo ir a Iglesia cuando llover como en Houston

updated Aug 28, 2017
posted by Juan5219
Welcome to SD amigo but why dig up a thread from 2011? - much better to start your own new thread - ian-hill, Aug 28, 2017
0
votes

Question:

How do we know when to use the imperfect and when to use the past continuous?

updated Feb 23, 2011
posted by ian-hill
Boy are you in luck! ;) http://www.lingref.com/cpp/hls/10/paper1801.pdf - lorenzo9, Feb 23, 2011
Well, *that* clears it all up. :D (Yeah, I quit trying to even understand it halfway through). - webdunce, Feb 23, 2011
Although, some of the little bits I could make out seemed to suggest that imperfect (iba) could mean several things including past progressive while imperfect progressive (estaba yendo) usually only meant past progressive. - webdunce, Feb 23, 2011
But then, what does something like estuvo yendo (preterite progressive) mean? ow! My head hurts. - webdunce, Feb 23, 2011
0
votes

The event is definitely over for both iba and fui. They are both past tense. However, generally, in the case of iba, the event is not completed with regards to some past context. Iba will usually get translated as "was going" and fui as "went."

I was going to the store when I fell. = Iba a la tienda cuando caí. The act of going to the store was not over in relation to the falling event. I was still on my way to the store when I fell. However, with relation to now, both events are over.

However, there's some subtlety I don't yet get to imperfect and preterite, because sometimes Spanish people consider them equal, too. Like apparently, in some cases, their brain "tosses a coin" before choosing which one to use.

updated Feb 23, 2011
posted by webdunce
I'm not sure it's a coin toss, as much as a subtle difference in emphasis that the speaker wishes to indicate! - mountaingirl123, Feb 23, 2011
Question: How do we know when to use the imperfect and when to use the past continuous? - ian-hill, Feb 23, 2011
Ian, do you mean how do we know when to use esperaba versus when to use estaba esperando? - webdunce, Feb 23, 2011
I was going (can this be iba and / or Estaba caminando for example?) - ian-hill, Feb 23, 2011
@ ian, Up until we did Heidita's exercises, I was under the impression that iba and estaba yendo would be equal. I no longer feel sure about that. - webdunce, Feb 23, 2011
0
votes

Or if you habitually went to your grandmother´s town in the past.

Iba al pueblo de mi abuela cuando hacía buen clima.

updated Feb 23, 2011
posted by Encalada