Home
Q&A
"Esperad que acabe la guerra." ??

"Esperad que acabe la guerra." ??

1
vote

Please translate this sentence: "Esperad que acabe la guerra. Y entonces partid con la caravana."

1187 views
updated Feb 21, 2011
posted by viccompher

4 Answers

2
votes

Without the context it is a little tricky. The two verbs are imperatives in the informal, plural form.

'Wait for the war to end, and then leave with the caravan'

updated Feb 21, 2011
posted by LeedsDave
0
votes

"wait for the war to end, and part the caravan."

updated Feb 21, 2011
posted by DaveJuntilla
You forgot "con"... "with". That's the trouble with using Google translator and not reviewing the result carefully. :) - pesta, Feb 21, 2011
0
votes

It is hoped that the war ends. And then parting with the caravan.

updated Feb 21, 2011
posted by viccompher
0
votes

Welcome to the forum! People will respond and make suggestions when you make your best effort first. There is a translator at the top of the page for starts, but that can be misleading

updated Feb 21, 2011
posted by nizhoni1