Is it correct?
"Quiero que sepas que cada dia que seguir pensando en ti, príncipe de mi vida, mi amor está aquí es para ti. voy a decirle a mi amor algún día si tengo una
"
i want to say it if i could have a Spanish lover someday. is it correct?
3 Answers
Quiero que sepas que cada día pienso en ti / sigo pensando en ti (this is more like "I still think of you"), príncipe de mi vida, mi amor está aquí, es para ti (my love is here, it's for you). Voy a decirselo a mi amor algún día cuando tenga (subjunctive) uno.
Is this cheesy or what? ![]()
Hi Emperatriz,
It is a good try but not quite correct. Although I'm not fluent, here is my attempt:
"Quiero que sepas que cada dia que seguir pensando en ti, príncipe de mi vida, mi amor está aquí es para ti. voy a decirle a mi amor algún día si tengo unasmile "
Quiero que sepas que pienso en ti (I think of you) OR que sigo pensando en ti (I keep thinking of you), mi príncipe azul, (...) Algún día voy a decir esto a mi amor cuando lo tengo.
Hope this helps ![]()
Saludos, Chica
Cada día pienso en tí
Pienso un poco más en tí
Despedazo mi corazón
Se destruye algo de mí
Cada día pienso en tí
Pienso un poco más en tí
Cada vez que sale el sol
Busco un algo de valor
Para continuar así
Y te veo así no te toque
Rezo por tí cada noche
Amanece y pienso en tí
Y retumba en mis oídos
El tic-tac de los relojes
Y sigo pensando en tí
Y sigo pensando
Shakira, when she was little.
Listen here, it is a beautiful song.