Home
Q&A
I need help with a translation in present progressive

I need help with a translation in present progressive

1
vote

i need to translate (You can accomplish more by doing than by saying.) in the form "Se consigue más ______ que ______." i cant seem to find the right answers for the blanks i was thinking it is 'está haciendo' and 'está diciendo' but im not sure

55434 views
updated Dec 11, 2013
posted by cantcid
Good question :) - FELIZ77, Feb 17, 2011

6 Answers

4
votes

They actually say: "Un hecho vale más que mil palabras".

updated Dec 11, 2013
posted by gone
I have heard that translation too and believe that it is a valid translation of ''Actions speak louder than words'' It is a lot easier to remember because it is less wordy than the one I found :) - FELIZ77, Dec 5, 2011
3
votes

I think that you would have to use the infinitive form of the verb here:

Se consigue más por hacer que decir "

In most, if not all, cases verbs used in the present continuous/progressive form in English are translated using the infinitive in Spanish

Por ejemplo Le encanta nadar = He loves swimming

Ver para creer = Seeing is believing

Antes de hablar pensar = Think before speaking

We actually have a well known expression in England that is less wordy; "Actions speak louder than words!"

= "Obras son amores y no buenas razones, el movimiento se demuestra andandö"

Translation used by courtesy of Oxford Spanish Dictionary 3rd Edition

I hope this helps grin

updated Dec 5, 2011
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
its "haciendo que diciendo" present progressive. - rich82, Dec 4, 2011
Some people refer to it as the present continuous and others the present progressive I have heard it referred to as both over many years I am not interested in arguing over names - FELIZ77, Dec 5, 2011
Rich there are often many valid ways to translate the same phrase in Spanish as also in other languages not just the one we may find : - FELIZ77, Dec 5, 2011
1
vote

Welcome to the forum. No need to use está in either case.

updated Feb 17, 2011
posted by gone
0
votes

I believe you are looking for "Se consigue más lamiendo que mordiendo." Helpful for those with the ¡ADELANTE! uno Spanish book.

updated Dec 11, 2013
posted by mwilkinson1121
¡Lo siento! Correction: "Se consigue más haciendo que diciendo" Why did i trust google without double checking it?? Geez. - mwilkinson1121, Dec 11, 2013
0
votes

its "haciendo que diciendo" present progressive

updated Dec 4, 2011
edited by rich82
posted by rich82
0
votes

This is an idiom. This type of translation should be checked in the phrasebook.

updated Feb 17, 2011
posted by espanol5555
I have already checked: it isn't in the phrase book ! Even under Actiosn speak louder than words - FELIZ77, Feb 17, 2011