Home
Q&A
Curious about some Argentinian Expressions

Curious about some Argentinian Expressions

0
votes

Hi All, I'm from Argentina and I'm curious about what you think of some of our expressions.

For example, "un dolor de huevos" o "¿me estas tomando el pelo?". What do you think these expressions mean?

Sorry if this is not the intention of the forum and excuse me for my English, it's not the best.

2297 views
updated Feb 17, 2011
posted by SundanceKid

2 Answers

1
vote

As I can remember, "tomarle el pelo a alguien" is an equivalent of "to pull someone's leg" in English, or to kid, to fool, or trick someone. The other one, "un dolor de huevos," could be "a pain in the neck," to be annoying. Not 100% sure about the second one.

updated Feb 17, 2011
edited by Deanski
posted by Deanski
I agree with you on both. - DJ_Huero, Feb 17, 2011
lo hice por chamba :) - Deanski, Feb 17, 2011
0
votes

Hola.. Voy a dar oportunidad a que otros contesten. Suerte con el inglés.

updated Feb 17, 2011
posted by gone