Home
Q&A
La Palabra del Día : rebajar

La Palabra del Día : rebajar

11
votes

rebajar (transitive verb) to reduce, to humiliate, to tone down, to lower, to dilute

Post your sentences in Spanish and English, then vote for the ones you like. The best answer will be chosen tomorrow on the basis of the greatest number of votes and language correctness.

Posts which will not be corrected or accepted:
- Captions with 3 words or less
- Paragraphs with more than 4 lines
- Blatant machine translations and posts which cannot be understood after three or four readings.
- Posts which consist mainly of lyrics or idioms which do not translate.
- Captions copied directly from books or other sources.
- Multiple posts from one person, or those who don't write the sentences in both English and Spanish.
----------
Remember to correct your posts as suggested or they can NOT be "accepted".
Do not use subject pronouns in Spanish.

El dueño de tienda me vendió el vestido por un precio muy rebajado.

The shop owner sold me the dress for a very reduced price.

alt text

11724 views
updated Feb 18, 2011
edited by Vaanz
posted by Vaanz
Please correct my English and Spanish - Vaanz, Feb 17, 2011
Hi Vaanz! Por un precio muy rebajado ( no preposition) Well done ! :) - cogumela, Feb 17, 2011
Thanks Laura!!! - Vaanz, Feb 17, 2011

19 Answers

6
votes

Este hombre ha rebajado 400 libras a lo largo de su vida....disafortunatamente ha ganado 700.

This man has reduced 400 pounds during his life.....unfortunately, he has gained 700.

alt text

updated Feb 17, 2011
edited by Echoline
posted by Echoline
typo : desafortunadamente :) Good, Cathy! :) - cogumela, Feb 17, 2011
also, in Spanish sounds better " a lo largo de su vida" in this case. :) - cogumela, Feb 17, 2011
If he lost the weight he would gain the sight of two feet. And perhaps other lost parts. - ray76, Feb 17, 2011
Good one Cathy!!! lol Ray!! - 001a2987, Feb 17, 2011
I just lost my appetite after looking at that picture! - amykay, Feb 17, 2011
5
votes

The unpleasant man reduced the noise in the car.

Reduce 2 Pictures, Images and Photos

El hombre desagradable rebajó el ruido en el coche.

updated Feb 17, 2011
edited by Brynleigh
posted by Brynleigh
it would be "redujo", if you want to use the word of the day, it is "rebajó" ( perfect tense ) Well done, Bryn! :) - cogumela, Feb 17, 2011
Gracias cogumela. - Brynleigh, Feb 17, 2011
4
votes

alt text

Hago ejercicio para rebajar la tensión

I exercise to reduce tension.

updated Feb 17, 2011
edited by Maria-Russell
posted by Maria-Russell
Hago ejercicio para reducir/relajar/ rebajar la tensión . Well done, Maria! - cogumela, Feb 17, 2011
: ) Thanks you, cogumela. - Maria-Russell, Feb 17, 2011
4
votes

The bicycle rider's health has fallen since the collision with the open car door.

La salud del ciclista se ha rebajado empeorado desde el choque con la puerta abierta del coche.

Okay, so rebajar wouldn't be used this way. (Don't "accept" this.)

updated Feb 17, 2011
edited by cogumela
posted by pesta
hmmm... Here, both, rebajar and bajar, are very difficult fits. La salud del ciclista ha empeorado/ ha caído/ se ha deteriorado/ ha ido a menos/ desde "el" choque con la.... Well done, pesta! :) - cogumela, Feb 17, 2011
¡Gracias, cogu! Al menos aprendí algo. :) - pesta, Feb 17, 2011
I've deleted the "se " :) - cogumela, Feb 17, 2011
pesta: Al menos aprendí algo. :) ----> de eso se trata! :) - cogumela, Feb 17, 2011
3
votes

Las autoridades han rebajado la limite de la velocidad en la carretera. Vi a un policía de trafico y reduje la velocidad.

The authorities lowered the speed limit on the highway, I saw a traffic cop, and reduced my speed!

alt text

updated Feb 17, 2011
edited by 002262dd
posted by 002262dd
Las autoridades han rebajado el límite de velocidad en carretera... Bien hecho, Joe ! :) - cogumela, Feb 17, 2011
Although, again, "rebajar" is not the best choice here: it'd be better to say "han bajado/ han reducido" - cogumela, Feb 17, 2011
3
votes

Los colores son demasiados vivos. Voy a rebajarlos.

The colors are too bright. I am going to dilute them.

alt text

updated Feb 17, 2011
edited by sanlee
posted by sanlee
Perfect! :) - cogumela, Feb 17, 2011
¡Gracias, Cogumela! - sanlee, Feb 17, 2011
3
votes

En Francia, los padres rebajan el vino para dárselo a los niños.

Parents in France reduce the wine to give to children.

Dinner at Chez Isabella Pictures, Images and Photos

updated Feb 17, 2011
edited by ray76
posted by ray76
En Francia, los padres rebajan el vino para dárselo a los niños ( Very well used the verb "rebajar", Ray) Well done! :) - cogumela, Feb 17, 2011
Parece que "rebajan" el tamaño de las porciones de comida también!! :) - amy_moreno, Feb 17, 2011
¡Tienes razón amy! Pero es un bien idea a aprecia el vino más que la comer - ray76, Feb 17, 2011
2
votes

El padre le rebajó el castigo de su hijo porque había escrito muy bien en el examen de matemática.


The father reduced the punishment of his son because he had done very well in the mathematics exam.

alt text

updated Feb 18, 2011
edited by espejoloco
posted by espejoloco
El padre le rebajó el castigo "a" su hijo porque "lo hizo" muy bien en el examen de matemáticaS. Good, espejoloco. Welcome to the forum! :) - cogumela, Feb 18, 2011
2
votes

Me encanta cuando Victoria's Secret tiene rebajas porque puedo comprar toda mi ropa interior favorita para menos.

I love when Victoria's Secret have sale because I can buy all my favorite underwear for less.

alt text

updated Feb 18, 2011
posted by HotChickCD
... por menos :) Good, Cassie ! :) - cogumela, Feb 18, 2011
2
votes

Esta pintura es muy gruesa. Voy a rebajarla.

This paint is too thick. I'm going to dilute it.

alt text

updated Feb 18, 2011
posted by amykay
...es muy "espesa" or "densa" :) Well done, Amy! :) - cogumela, Feb 18, 2011
2
votes

No sé porque dicen que rebajar el precio, no rebaja la calidad...smile

I don't know why they say that reducing the price, doesn't mean reducing the quality...

alt text

updated Feb 17, 2011
edited by luz_72
posted by luz_72
...que rebajar el precio ( no preposition) no rebaja la calidad ( no 'se') . Well done, Luz! :) - cogumela, Feb 17, 2011
Muchas gracias, Cogu:) - luz_72, Feb 17, 2011
2
votes

Mi zumo está muy fuerte, tengo que rebajalor.

My juice is too strong, I need to dilute it.

updated Feb 17, 2011
edited by CTrainer
posted by CTrainer
"está" muy fuerte, tengo que rebajarlo :) Good, Ctrainer - cogumela, Feb 17, 2011
Could I just clarify, ´rebajarlo´. Does it mean, ´dilute it?´. - CTrainer, Feb 17, 2011
2
votes

¡Algunos jefes usan métodos extremos para rebajar a sus trabajadores...con lo que todos pueden oírlo!


Some bosses use extreme methods to humiliate their workers... so then everyone can hear!

alt text

updated Feb 17, 2011
edited by Rolest
posted by Rolest
... con lo que todos pueden oírlo. Very well use of the word, rolest! :) muy bien ! - cogumela, Feb 17, 2011
Muchas gracias cogumela! - Rolest, Feb 17, 2011
Cogumela, in this case you would use good instead of well. "Very good use of the word." - Leatha, Feb 17, 2011
2
votes

¿Crees que debo rebajar mi maquillaje?

Do you think I should tone down my makeup?

alt text

updated Feb 17, 2011
edited by theresa5
posted by theresa5
¿crees que... ? Well done, theresa! :) - cogumela, Feb 17, 2011
Thanks! - theresa5, Feb 17, 2011
2
votes

Mi doctor me dijo que rebajara mi ingestión de la sal.

My doctor told me to reduce my intake of salt.

updated Feb 17, 2011
edited by 0066c384
posted by 0066c384
Thanks! I thought I had left something out. :) - 0066c384, Feb 17, 2011
I had "para" in that position first, but took it out. - 0066c384, Feb 17, 2011
Well, the sure thing is that the part after que needs to be subjunctive, since it is command/request. - Deanski, Feb 17, 2011
que rebajara la ingestión de sal. Well done, dogwood! Good choice, not to put "para" :) - cogumela, Feb 17, 2011
anyway, the more appropriate word here would be "redujese" la ingestión de sal - cogumela, Feb 17, 2011
Thank you! :) Maybe I'll do better tomorrow. - 0066c384, Feb 17, 2011