Home
Q&A
Is interesarse is also gustar type?

Is interesarse is also gustar type?

1
vote

Me gusta este libro.

No me interesa este libro?

3794 views
updated Feb 16, 2011
posted by zhmelissa
Better: Is interesar(se) just like/similar to gustar? - Deanski, Feb 16, 2011

4 Answers

3
votes

Interesar is like gustar. However, interesarse works a little differently.

(interesar) Me interesa ese libro. (Grammatical subject of the sentence is libro)

(interesarse) Me intereso en ese libro. (Grammatical subject of the sentence is yo)

Both sentences mean basically the same thing, which is that you find the book interesting.

updated Feb 16, 2011
edited by webdunce
posted by webdunce
Good answer :) - cogumela, Feb 16, 2011
2
votes

There is a variation in meaning to the verb interesar(se) in Spain. Example:

Te interesaría llegar a la oficina lo más temprano posible.

In Latin American Spanish, that would be expressed closer to:

Te vendría bien / te convendría llegar a la oficina lo más temprano posible.

updated Feb 16, 2011
posted by gone
This is useful stuff, renzo. Thanks. - Deanski, Feb 16, 2011
1
vote

Yes. Also, aburrir y fascinar are verbs of the indirect object.

updated Feb 16, 2011
posted by tp400
1
vote

Yes melissa, it is used in the same way.

Nos interesa el fútbol.

Me interesan los libros, etc

Off the top of my head, there are also:

fascinar - le fascinan las películas de Almódovar.

irritar - me irrita este comercial.

sonar- me suena bien.

resultar - me resulta fácil hablar en inglés.

parecer - me parece una buena idea.

updated Feb 16, 2011
posted by galsally