How to say "Please allow me to introduce myself."?
How to say "Please allow me to introduce myself."?
I saw a video,says Permita que me presente. I don´t know why it´s permita ,why not permítan?
Can I say ? Permitanme presentarles a mí.
Permita is to say to tú? But permítan is to say to ellos,ellas,ustedes? Am I right?
6 Answers
I would say:
Permítame presentarme (a usted) / que me presente
Permítanme presentarme (a ustedes) / que me presente
Permíteme presentarme (a ti) / que me presente
Permitid presentarme (a vosotros) / que me presente
I'd go all Austin Powers with 'Allow myself to introduce... myself'.
Can you have the i.o. [a usted(es)], without the i.o.p.?? permítanme presentárlesme a ustedes. (sounds horrible)
Let's investigate this. Can anyone answer it? I have heard and I like "Permítanme presentarme a ustedes" and "permítanme presentárlesme a ustedes." sounds horrible. What does everyone else think here? I feel like the i.o.p. is not needed (or wanted). But I wonder what a native says. Is "permítanme presentárlesme a ustedes" wrong? I hope so because it seems wrong to me. Gracias.
- Permítanme presentarles a mí. = Allow me to introduce them to me = Weird.
- Permítanme presentarme a ustedes = Allow me to introduce myself to you all.
- Permítame presentarme (a usted)
- Permítame presentarme.
There is no reason to ever use Tú form here, you wouldn't introduce yourself to someone you were using tú form with, and while Sinedd has offered a lot of responses, that seem correct, that response falls in the trap of grammatically correct but not often heard phrases. You can't expect to learn every way of saying everything, so a full map of it all is not needed, just the most often used way of saying things. In my experience "permítame" is far more used than "permita que me presente......" Despite what the lessons might say. Gracias por escucharme guapa.
permita - it's to 'usted', formal
permite - to 'tú', informal
permita(n) que me presente. - let me introduce myself. (formal)
permite que me presente. - let me introduce myself (informal)
most of '-er'/'-ir' verbs are in imperative: (tú) -e, (usted) -a
most of '-ar' verbs are in imperative: (tú) -a, (usted) -e
and in the video she could say 'permitan' (with 'n' at the end), it just sometimes becomes nasal in fast speech, so you don't hear it clearly.
check the conjugation of 'permitir', or any other '-er'/'-ir' verb, then you'll see.
I'm a man of wealth and taste. been around for a long long year stole many a mans, soul and faith. could'nt resist.