Home
Q&A
Especialmente para suyo

Especialmente para suyo

1
vote

Vamos a hacer problemas para los niños. Especialmente para suyo, comisario. Or is it suyos, or is it wrong,

We're gonna make some trouble for the kids. Especially for yours constable. Is dificultades better than problemas there or is it all wrong./

1276 views
updated Feb 9, 2011
posted by jeezzle

4 Answers

2
votes

"Para el suyo" - For yours.

updated Feb 9, 2011
posted by Gekkosan
2
votes

Vamos a hacer problemas para los niños. Especialmente para suyo, comisario.

That sounds very wrong to me.

Vamos a hacer problemas para los niños. = We are going to make (maths) problems for the kids. This is a strange sentence! Unless it means that, it should have said something like "Vamos a hacerles las cosas difíciles a los niños".

The second one should say "para el suyo", if it is one child, or "para los suyos" if it is many.

updated Feb 9, 2011
posted by lazarus1907
Good answer - gone, Feb 9, 2011
1
vote

For yours & para suyo don't sound right. "Problemas" is OK, imo.

As you may well know, suyo means yours (usted) or theirs. In your sentence, I suggest you replace suyo w/ usted.

Edit:

Not for You, for Yours, for YO U R kids.

My bad, I didn't get it at first. Anyway, it should be los suyos.

updated Feb 9, 2011
edited by Deanski
posted by Deanski
Not for You, for Yours, for YO U R kids. Gracias. - jeezzle, Feb 9, 2011
0
votes

Why is problemas math problems? If I say "tengo problemas" it doesn't mean math homework right? So why math problems there? Difficult things is better for, problems if you make problems for someone else? Gracias.

updated Feb 9, 2011
posted by jeezzle
"Vamos a hacer problemas", for a native, means let's work on school assignments - most logically math or physics problems. I am sure because obviously Lazarus thought the same thing I did, and we speak Spanish from different regions. - Gekkosan, Feb 9, 2011
Oh OK so it's almost idiomatic then. That makes sense. Hacer problemas = do problems = do homework. Gotcha (math etc..) - jeezzle, Feb 9, 2011
"VAmos a crear problemas" or "vamos a meter en problemas" are better choices for "We're gonna make trouble for 'em kids", which seems to be what's happening on your show. - Gekkosan, Feb 9, 2011