Apology Acceptance
Hello. I would like to know different ways one can accept apologies in Spanish. Ya sé como decir "I'm sorry" y cosas así pero ahora quiero saber lo que se dice para responder a eso (aparte de "está bien"... supongo... no sé si eso es usado, de verdad).
Además para los hispanohablantes, aquí está una lista de maneras de aceptar una discupla, en inglés claro
:
- It's okay
- No problem
- Don't worry about it
- It's nothing
- Apology accepted
- I forgive you (or: You're forgiven - however this can come off as a bit snarky [see definition here]
Those familiar with the English language, feel free to add on to this list
Quienes están familiarizados con el idioma española, corrégenme si quieren ![]()
Muchas Gracias!
Edited to: add the part of my post that was cut off for some odd reason...
6 Answers
Acepto tus disculpas, no hay problema.
Descuida, no ha pasado nada.
No tengo nada que perdonarte. Está bien. or Te perdono, no hay problema.
No te mortifiques.
No te hagas lío.
No fue nada.
A lo hecho, pecho.
Aquí no ha pasado nada.
Olvídalo.Ya lo he puesto en el baúl de los recuerdos.
"Yo perdono pero no olvido, así que ándate con cuidado, que te espero en la bajadita"
("I may forgive but never forget, so watch out, bub, for I'll be keeping my eyes on you")
Well, this is how I accept "apologies", anyway.
![]()
Si, se puede decir:
No hay problema =No problem (lit there is no problem)**
No te preocupes = Don't worry about it!
No pasa nada = (You can use this in this kind of way but I have forgotten the best way to translate this as it is more idiomatic and does not translate as easily as the other ones)
= es nada = Its nothing
No hay de que = don't mention it
(I think you can use this one in this context.. although I usually use it in response to when people thank me)
I hope this helps ![]()
Es nada, no hay de que, no pasa nada, no problema.
"No tenga cuidado" comes to mind...
mistake sorry