What does hace falta mean?
When I translate hace falta it tells me "needed" so what would "need" be? For example, esto es lo que hace falta, is this saying this is what I need or this is what is needed?
7 Answers
Hmmm, that one doesn't make a ton of sense literally, but it's actually quite useful. It's more like "a lack of" or "is lacking." (Faltar=to lack)
Ie: "Hace falta ideas nuevas." (great song-"Ideas Nuevas" by Cultura Profética) = "There's a lack of new ideas."
Or another common expression is "Lo único que me faltaba era..." = "Just what I needed was..." (Literally, "The only only thing I was lacking was..." Sarcastically or otherwise.)
"Hace falta de buenos trabajadores acá." = "There's a lack of good workers around here."
me hace falta xxxx=xxxx is missing or lacking to me. (the pronoun is an i.o.p.)
or
hacer falta=extrañar, echar de menos??
Me hace falta= I forgot or I do not have the information or I do not remember
¨Hace falta¨´ is coming up to be "ïs required" or "is needed".
i dont know anyone
i dont know anyone here
It would probably be better to translate "hace falta" as something like "is needed" or "is necessary."
To say what "I needed" you would need to include a pronoun:
Lo que me hace falta ? What is necessary to me/What I need
You might also benefit from looking up the verb "faltar" and paying attention to the way in which it is used (in the manner of "hace falta").