Home
Q&A
How do you use osea?

How do you use osea?

0
votes

How do you use osea in a sentence?

14784 views
updated Feb 10, 2011
edited by chingando
posted by chingando

4 Answers

5
votes

O sea que ella no viene a la fiesta-----> In other words, she´s not coming to the party.

La médula ósea ---> Bone marrow

osea is not a Spanish word

updated Feb 10, 2011
edited by mediterrunio
posted by mediterrunio
1
vote

Osea is the present tense or the "tú" imperative of the extremely unusual verb "osear", which means to scare domestic birds away. You probably want to use how to write the phrase "o sea".

updated Feb 10, 2011
posted by lazarus1907
Lazarus: where did you find the verb "osear" I cannot find it. - pacofinkler, Feb 10, 2011
oxear. (De ox). 1. tr. Espantar las aves domésticas y la caza. (Real Academia Española © Todos los derechos reservados) - culé, Feb 10, 2011
osear. (De ox). 1. tr. oxear. - culé, Feb 10, 2011
Oxeá el kakapú culé :-D - mediterrunio, Feb 10, 2011
1
vote

Actually folks, doeppeman is referring to a Mexican slang, that has become extremely popular. It's used as the equivalent cliché use of the word "like", mostly by females. My friends and I usually refer to these types of girls as "fresas". Fresa (is Spanish for strawberry) but is a slang term often used in America/Mexico as well for a cultural stereotype of superficiality to youngsters of whom many come from a high class and educated family, a.k.a. "preppy".

updated Feb 10, 2011
posted by DJ_Huero
Like, whatever, dude, I think you're all, like, talking about, like, "valley girls" or something. (Apparently a reference to some place in California where this type of speech became popularized.) - webdunce, Feb 10, 2011
Unfortunately, I have noticed that I use like more than I used to. I'm especially surprised to notice that I use "all like" a lot, too. - webdunce, Feb 10, 2011
Jaja! ¿verdad? Es unfortunantly catchy. But you nailed it, valley girls would definently be an American comparison. - DJ_Huero, Feb 10, 2011
Yes, it could also mean "I mean...". - Dakie, Feb 10, 2011
I thought ´like´ was a coinage for ´o sea´ that has been used for a long time as a filler in Spanish language. Loig before those girls were born. As I said, it´s 2 words, not osea. - mediterrunio, Feb 10, 2011
1
vote

I have heard this and I'm sure it is "o sea" in this case, and is used as a "muletilla" or just as english speakers use "like" as a vice of diction.

updated Feb 10, 2011
posted by pacofinkler