Why is "mud" not lodo? Why sucio?
No mud in the house. No lodo en la casa. OR, No sucio en la casa.
3 Answers
Mud sí es lodo. No traigas sucio a la casa o no ensucies la casa. The word sucio emcompasses more than mud. It's dirt in general.
No entres con tus pies llenos de lodo o barro is more common. I have never heard "No lodo o no sucio en la casa".
why don´t you try harder and give us some context for your question?
Also you have this thread on the same subject. You provided an answer in May
Personally, if you are talking of as sign, I would say:
Limpie el lodo de su calzado antes de entrar
In what context would you use that phrase? If it is a translation of "I don't want you to bring mud (in your shoes) into the house" I would use " no quiero que ensucies el piso" or "No quiero que entres mugre a la casa"