Hopefully we will meet tomorrow.
Mañana ojàla conoceremos. Thank you
5 Answers
This use of "hopefully" was a "hot button" issue with English teachers some 20-30 years ago. The problem (as they saw it) was that in this construction "hopefully" is an adverb modifying "will meet" (thus meaning "when we meet we will be full of hope" / or "our meeting will be full of hope"). However, the intended meaning is "It is to be hoped that we will meet tomorrow. The modern compromise is to put a comma after "hopefully", thereby suggesting that it is a parenthetical comment on what follows.
There are those who are not satisfied by this "compromise" and would, still, prefer "It is to be hoped that ..." or "I/we hope that ..." to avoid any possible misunderstanding.
I'd say Espero que nos veamos mañana.
I'd say: Ojalá nos conozcamos mañana.
You need to use subjunctive with ojalá.
Good try: Con suerte mañana nos conoceremos, although I am not quite sure of the exactly meaning of the word "hopefully" in this case, you want to say something like "thank god we will..." or something like "With luck we will"?, because if it's the first case, I have to change "con suerte" for "Afortunadamente".
- I don't think "ojalá" applies in this case because it means something like "I wish" and if lorenzo told me that hopefully means "con suerte", "ojalá" wouldn't fit here.
Although conocer in the preterite means 'to meet' I think in this case you would have to use ver or quedar? Remember too that ojalá (accent on the last a) takes the subjunctive.
My guess (but better to wait for a native) would be:
Ojalá que nos veamos mañana.