"This is where we keep everything that doesn't have its proper place"
As I wander around the house I often want to translate thoughts into Spanish, as I expect do many of us.
So this morning I'm looking at the mess in the 'cupboard-under-the-stairs/downstairs loo' and wondering how I'd describe that place/room.
My first attempt in English was pretty dire ie 'the place where we keep all the things that we don't know what to do with...' Yuk! but it's very likely that's what I'd say in casual speech!
So, somewhat more correct is the title sentence of this thread. "This is where we keep everything that doesn't have its proper place".
My attempt in Spanish is:
'Aquí es donde guardamos todas las cosas que no tenian sus propios lugares de almacenamiento.'
Is it somewhere near the mark or is it hilarious?!
5 Answers
Hi galsally!
...donde guardamos todas las cosas que no tienen sus propios lugares de almacenamiento
... is correct and understandable, but I'd try to avoid the word almacenamiento in this colloquial context.
Trastero, desván:
Lugar de la casa donde se guardan objetos inútiles o en desuso (trastos)
Un sitio a donde van a parar todos los trastos que no sabes dónde meter.
El rincón donde se acumulan todas esas cosas que solo sirven para ocupar espacio.
Un lugar donde se mete todo aquello con lo que no sabes qué demonios hacer.
it´s correct Spanish, not hilarious but a bit awkward or redundant
'Aquí es donde guardamos todas las cosas que no tienen un lugar asignado'
'Aquí es donde guardamos todo lo que no tiene un lugar donde ponerlo'
are another possiblities.
According to the principles of Feng Shui, you shouldn't study Spanish near there.
Junk room
Sala de basura
junk cupboard
basura armario
alacena de trastos
armario de los desperdicios
We call ours "La bodega."