question form Execemple Roger object and Roger subject
A. Who helps Roger in the shop? (Roger object).
Quien ayuda a Roger en la tienda?
B. Who does Roger help in the shop? (Roger subject).
Quien ayudara a Roger en la tienda?
1. I don't know de diference clearly. I need the grammar inf.
2. Is the translation B o.k. ? ![]()
4 Answers
A. Who helps Roger in the shop? (Roger object). Quien ayuda a Roger en la tienda? B. Who does Roger help in the shop? (Roger subject). Quien ayudara a Roger en la tienda?
I am not sure whether you are asking for help in Spanish or English (your profile is not completely filled out regarding your language proficiencies), but I am assuming your question pertains to the correct manner of saying this in Spanish
1). I don't know
de diferencethe difference clearly. I need the grammar inf.
For your purpose, the direct object of a verb can most simply be thought of as that entity which receives the action of said verb. In example A, "Roger" is receiving the action of the verb ayudar, or said another way, Roger is the one who receives aid or help (from the subjectthe subject being the pronoun "who"). That means that the core of your sentence is as follows:
| Subject | Verb | Direct Object |
| Who | helps | Roger |
| Quién | ayuda | a¹ Roger |
2). Is the translation B o.k. ?
Regarding the grammar of this sentence, the role of object and subject are reversed so that Roger becomes the one rendering the aid and the pronoun "who" receives said action. Maintaining the same subject-verb-object word order would leave you with: Roger helps who?
Of course, the much more common way of saying this would probably be as you have already stated: Who does Roger help?
This would leave you with the following core structure in Spanish:
| Subject | Verb | Direct Object |
| Roger | helps | who |
| Roger | ayuda | a² quién |
This would leave you with the following core structure: ¿ A quién ayuda Roger...?
It is probably worth mentioning that the strict Subject-Verb-Object word order that is exhibited in English is not seen in Spanish. That is, Spanish is much more flexible in that this S-V-O order, though common, is not mandatory as it is in English. That being said, in both Spanish and English when there is an interrogative pronoun (i.e. pronouns used in questions such as what, who, etc/qué, quién, etc). present, the typical word order in both Spanish and English is to begin the sentence with the interrogative pronoun (whether it function as subject or object) and to place the subject of the sentence directly after the verb.
I am asking for help in English. Thank you so much.
¿Quieres decir que necesitas ayuda con inglés? Si eso es el caso entonces en cuanto a la siguiente pregunta:
2). Is the translation B OK? B. Who does Roger help in the shop? (Roger subject). Quien ayudara a Roger en la tienda?
En primer lugar, «Roger» no es el sujeto en inglés ni tampoco en español. Es el complemento directo, es decir que «Roger», en ambas oraciones, recibe directamente la acción del verbo «ayudar». Además en inglés, la frase «¿Quién ayudará a Roger en la tienda?» se dice «Who will help Roger in the shop?».
En cuanto a la gramática, tanto en inglés como en español, el pronombre interrogativo (Quién/Who) constituye el agente del predicado «ayudar/help» y «Roger» representa el paciente. En este sentido, el agente es el que realiza la acción que ejecuta el verbo y el paciente es el que recibe dicha acción.
I am asking for help in English. Thank you so much. ![]()
I think it would be for B, "A quién (le) ayuda Roger en la tienda?" but I could be wrong.