Drogado ..... drugged VS drugged out
If I said "Parece que mi amigo estaba drogado antes" would that mean "was drugged" (which means that he had been drugged, this is the impression our dictionary gives) or "was drugged out" like "on drugs" or "in a drugged like state". Gracias.
2 Answers
Interesting question. I hear people here say things like "Anda drogado" or "está algo drogado" referring to people who have taken drugs.
If someone were the victim of being drugged [by someone else], you would have a form of "ser" - "fue drogada y violada" - she was drugged and raped.
Eso me tiene sentido, el significado del verbo parece ser en error en nuestro diccionario, de verdad estoy de acuerdo contigo que tiene más sentido decir estar cuando quieres decir que está en el estado, o mejor decir, bajo la influencia de una droga, y usar ser cuando no se está consciente.
Favor de corrigir mis palabras (significados sí, los de ortografía no me importa mucho)
Gracias.