Home
Q&A
Necesito un boli

Necesito un boli

1
vote

Is it fairly common to use boli for bolígrafo? What about in Mexico? Gracias.

3804 views
updated Jan 4, 2011
edited by jeezzle
posted by jeezzle

6 Answers

1
vote

Hi, jeezz!

In Spain is very, but very common. I'd say that in oral speech is more common than bolígrafo. It doesn't have tilde, it's stressed boli. I don't know if it's so used in México, but I suppose that they would perfectly understand the word.

updated Jan 3, 2011
edited by cogumela
posted by cogumela
Gracias. - jeezzle, Jan 3, 2011
1
vote

My Mexican friends always said lapicero or pluma. See this thread for lots of answers.

updated Jan 3, 2011
edited by alba3
posted by alba3
0
votes

Well my Mexican friends do say bolígrafo and not just pluma, so I wonder if they would understand bolí?

updated Jan 4, 2011
posted by jeezzle
maybe yes, maybe no. A "boli" is sold from the ice cream cart. - mountaingirl123, Jan 4, 2011
0
votes

In Colombia, 'esfero' is commonly used...

updated Jan 4, 2011
posted by afowen
0
votes

In México "boli" means a frozen type of candy. We, as Ecuador use "pluma" but also bolígrafo.

updated Jan 4, 2011
edited by pacofinkler
posted by pacofinkler
0
votes

Here in this part of Ecuador, everyone says pluma. I haven't tried boli yet, but estantes was corrected to repisas by the one guy who knew what it meant and they had no idea what postigo meant (they say hoja.) I live in a small fishing village where most people did not finish high school, so it may be different in the city talking to university educated people.

updated Jan 4, 2011
posted by lorenzo9