Home
Q&A
Presente vs Subjuntivo

Presente vs Subjuntivo

1
vote

hi! I'm doing my homework and actually quite confused )

what's the right one:

En su empresa están buscando un intérprete que hable holandés y francés.

or

En su empresa están buscando un intérprete que habla holandés y francés.

As for me, the meanings are slightly different, though I think both are correct. or not?

1220 views
updated Dec 27, 2010
edited by gonzogirl
posted by gonzogirl

4 Answers

0
votes

Nope, only the one w/ the subjunctive is correct, since they are still looking for the person (& it implies they haven't found him/her yet). You can use the one w/ the indicative if, say, the existence of the interpreter is already certain, & thus you can change the sentence to "....están buscando al intérprete que habla holandés y francés."

updated Dec 27, 2010
posted by Deanski
0
votes

thanks smile

and what about this one then:

No conozco ningún país que produce/produzca tantas naranjas como España.

Though I don't know if it's true, such countries still can exist. So I use produzca, right?

updated Dec 27, 2010
posted by gonzogirl
Right. ;) - Deanski, Dec 27, 2010
thanks again :) - gonzogirl, Dec 27, 2010
0
votes

so it's more likely to use hable?

updated Dec 27, 2010
posted by gonzogirl
Yes. - lorenzo9, Dec 27, 2010
0
votes

I don't think you can declare that such an interpreter exists in the context of that sentence.

updated Dec 27, 2010
posted by lorenzo9